Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Professionelle Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Statusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren.
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung.

Gängige Übersetzungen im Marketingbereich

Der Bereich Marketing umfasst eine große Vielfalt an Medien- und Textformaten mit denen die potentielle Kundschaft angesprochen oder informiert wird und die es individuell zu übersetzen gilt.

Auf zu neuen Märkten mit Ihrer Marketing-Übersetzung

Eine Marketing-Übersetzung ist ein komplexes Transferprojekt. Schließlich soll die zu vermittelnde Botschaft bei der Zielgruppe des neuen Marktes nach der Übersetzung die gleiche Wirkung haben wie der originale Werbetext. Die Übersetzung von Marketingtexten erfordert daher viel Erfahrung und Kenntnisse, die über das rein Sprachliche hinausgehen. Um das gewünschte Werbeziel zu erreichen reicht hier in der Regel eine Übersetzung im klassischen Sinne nicht aus. Immerhin muss mit der übersetzten Werbebotschaft eine optimale Beziehung zu den ausländischen Kunden aufgebaut und Vertrauen durch einen guten Sprachstil und korrekten Sprachgebrauch geschaffen werden. Bei Marketing-Übersetzungen müssen die Texte in einem gewissen Sprachstil und einer genau abgestimmten Wortwahl übersetzt werden damit Markenbotschaft und Unternehmenskultur auch in der Fremdsprache klar erkennbar sind.

Kulturelle Sensibilität bei Marketing-Übersetzungen

Von Land zu Land ändert sich in der Regel nicht nur die Sprache, sondern auch das kulturelle Umfeld. Mit dem Einstieg in einen neuen Markt wird somit nicht nur ein anderer Sprachraum, sondern auch ein anderes Bedeutungssystem betreten. So kann beispielsweise der übliche Gebrauch der Höflichkeitsform in der Werbung variieren. Aber auch schwierigere Aspekte wie eine spezifische Art des Humors müssen kultursensibel übertragen werden. Manche Werbestrategien wie etwa der Gebrauch von Ironie lassen sich nicht in alle kulturellen Kontexte übertragen oder würden nicht zum selben Erscheinungsbild des Unternehmens beitragen. In diesen Fällen muss in Abstimmung mit dem ursprünglichen Werbekonzept ein passendes Pendant gefunden werden. Auch die Übersetzung von manchen Stilmitteln in Marketingtexten, etwa bestimmte Redewendungen oder Alliterationen, sind eine translatorische Herausforderung. Für Marketing-Übersetzungen ist es daher von essentieller Bedeutung, dass die zuständigen Übersetzer nicht nur über die nötige sprachliche Qualifikation verfügen, sondern auch grundlegende Kenntnisse im Bereich Marketing sowie eine umfangreiche kulturelle Sensibilisierung für die entsprechende Gesellschaft haben.

Im Marketing entscheidet die richtige Formulierung und Wortwahl über den Erfolg eines Unternehmens. Linguation berät Sie gerne bei Ihrem individuellen Projekt und findet die perfekte Lösung für Ihre Marketing-Übersetzung.

Hochqualifizierte Marketing-Übersetzer/innen

Aufgrund der umfangreichen Herausforderungen im Bereich der Marketing-Übersetzung unterliegt die Auswahl der Fachübersetzer/innen in unserem Übersetzungsbüro strengsten Kriterien. Unser dreistufiges Auswahlverfahren setzt eine umfassende Ausbildung und nachweisliche Fachkenntnisse im Marketing voraus. Laufende Kontrollen und Kundenfeedback garantieren zudem, dass die Leistung unserer Fachübersetzer/innen auch gleichbleibend hoch ist. So können Sie sich darauf verlassen, dass Ihr Auftrag von einem kompetenten Team übersetzt und lokalisiert wird, damit Sie auch in anderen Sprachen Ihre Zielgruppe erreichen.

Breites Sprachangebot für Marketing-Übersetzungen

Linguation verfügt über eine umfangreiche Datenbank mit Marketing-Übersetzer/innen aus der ganzen Welt. Somit können wir nahezu jede Sprache anbieten, darunter beispielsweise:

  • Russisch
  • Englisch
  • Polnisch
  • Chinesisch
  • Französisch
  • Türkisch
  • Spanisch
  • Arabisch
  • Italienisch

Qualitätssicherung durch Vier-Augen-Prinzip

Für Marketing-Übersetzungen werden, je nach Größe des Projekts, oft mehrere Übersetzer/innen eingesetzt, um möglichst viel Input und optimale Ergebnisse zu garantieren. Dennoch gilt selbstverständlich auch hier, dass eine abschließende Korrektur von unabhängigen Lektor/innen durchgeführt wird, um einwandfreie Übersetzungen an Sie zu liefern. Sollte es doch einmal zu Nachbesserungsbedarf kommen, überarbeiten wir Ihre Übersetzung selbstverständlich noch einmal kostenlos.

Preise von Marketing-Übersetzungen

Der Preis für Ihre Übersetzung muss stets individuell berechnet werden. Vor allem bei Übersetzungen im Bereich Marketing können hier leider kaum pauschale Antworten über die ungefähren Kosten gegeben werden, da diese stark vom Umfang des Projekts abhängen. So kommt es zunächst auf die Wortanzahl eines Auftrags an: Eine gelungene Produktbeschreibung ist in der Regel schneller übersetzt als ein kompletter Newsletter. Zudem wirkt sich die Sprachkombination auf den Preis aus, da für manche Sprachen mehr, für andere weniger qualifizierte Marketing-Übersetzer/innen zur Verfügung stehen. Nicht zuletzt müssen auch Arbeitsaufwand und Expertise der Marketing-Übersetzer/innen berücksichtigt werden. So kann die treffende Übersetzung eines Werbeslogans teilweise länger dauern als die Übersetzung eines Flyers. Möchten Sie Ihr individuelles Angebot für eine Marketing-Übersetzung, können Sie Ihr Dokument über unseren Linguation Preiskalkulator hochladen. Geben Sie Ihre Sprachkombination und die Art des Dokuments an. Hier können Sie auch Optionen wie Beglaubigung oder Expressübersetzung wählen. Im nächsten Schritt erhalten Sie sofort ein Angebot mit verbindlichem Liefertermin. Die Bestellung ist nur noch wenige Klicks entfernt.

Umfangreiche Zahlungsmöglichkeiten

Bei Linguation stehen Ihnen mehrere bequeme und sichere Zahlungsmethoden zur Verfügung. So können Sie neben Vorkasse auch Kreditkarte, PayPal, Sofort by Klarna oder Kauf auf Rechnung mit Klarna wählen.



HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN MARKETING ÜBERSETZUNGEN

Texte wie Werbeslogans, Kataloge, Flyer oder Produktbeschreibungen mögen zwar an sich nicht unbedingt kompliziert sein, jedoch haben sie zum Ziel, Produkte oder Veranstaltungen zu bewerben und sollen im Endeffekt auch Profit einbringen. Dabei gibt es bestimmte Tricks, mit denen Werbung arbeitet. Zu diesen gehört natürlich auch die Gestaltung ansprechender und überzeugender Texte. Was in einer Sprache jedoch bei der Zielgruppe ankommt, mag 1:1 übertragen seine Wirkung meist gar nicht entfalten. Daher müssen treffende Äquivalente gefunden werden, die in dieser Zielsprache die gleiche Wirkung erzielen. Dies kann oft ein sehr langwieriger Prozess sein, für den es einiges an Expertise braucht.

Sie können für jede Sprachkombination einfach eine gesonderte Bestellung über unseren Linguation Preisrechner hochladen. Wünschen Sie jedoch eine genaue Koordination und Abstimmung unter den Übersetzer/innen, können Sie uns auch einfach telefonisch oder per Mail mit Ihren genauen Informationen kontaktieren.

Für unsere Marketing-Übersetzer/innen gehört Lokalisierung selbstverständlich zu einer jeden qualitativ hochwertigen Übersetzung. Im Bereich Marketing setzen wir dabei auf enge Kommunikation mit unseren Auftraggebern. Gerne halten wir dabei Rücksprache mit Ihnen. Teilen Sie uns bei Abschluss der Bestellung einfach mit, welche Punkte besonders beachtet werden sollen. Für größere Projekte stellen wir auch Teams zusammen, die gemeinsam an einer optimalen Lösung arbeiten.

Unsere Marketing-Übersetzer/innen verfügen neben ihrer Ausbildung zum/zur Übersetzer/in auch über umfassende Kenntnisse im Marketing. Diese wurden entweder durch ein zusätzliches Studium in diesem Feld erworben oder es handelt sich um Marketing-Expert/innen, welche nebenbei als Übersetzer/in arbeiten. Langjährige Berufserfahrung und umfassende Ausbildung sind dabei das Erfolgsrezept bei Linguation. Der dreistufige Bewerbungsprozess, welchen alle unsere Übersetzer/innen durchlaufen müssen, stellt dabei sicher, dass umfassende Kenntnisse vorhanden sind. Wir prüfen die Leistungen unserer Übersetzer/innen zusätzlich regelmäßig.

Qualitätsgarantie

  • Professionelle Übersetzer (Übersetzung nur durch Muttersprachler)
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle durch geschultes Personal
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

PREIS BERECHNEN

11111

Marketing Übersetzung - Durchschnitt: 4.7 (Durch 237 Kundenbewertungen)


Google Play Linguation Android Application App Store Linguation IOS Application

EHI Linguation OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Made in Germany

Professionelle Übersetzungen beim verifizierten Übersetzungsbüro Ihres Vertrauens