Wann es wichtig ist, einen Gesellschaftsvertrag übersetzen zu lassen
Bei einer Gesellschaft im juristischen Sinne handelt es sich, vereinfacht ausgedrückt, um einen Zusammenschluss von Personen, die einen gemeinsamen Zweck verfolgen. Darunter fallen beispielsweise Kapitalgesellschaften, Gewerkschaften oder Personengesellschaften. Um eine solche Gesellschaft zu gründen, muss auch ein entsprechender Gesellschaftsvertrag aufgesetzt werden, welcher die rechtlichen Grundlagen und Bestimmungen der Gesellschaft festhält. Kommen die Mitglieder einer solchen Gesellschaft allerdings aus verschiedenen Ländern, bietet es sich an, den Vertrag auch in die entsprechenden Sprachen übersetzen zu lassen, da so Missverständnissen eher vorgebeugt werden kann – immerhin sind Vertragsklauseln oft in der Muttersprache schon umständlich genug formuliert. Da die Übersetzung eben dieser Klauseln allerdings einiges an juristischem Fachwissen voraussetzt, sollten hierfür ausschließlich hervorragend ausgebildete Übersetzer herangezogen werden. Unser Übersetzungsservice vermittelt Sie dabei an die richtige Person.
Gesellschaftsverträge von Übersetzern mit Expertenwissen
Da für Gesellschaftsverträge, wie für jede andere Art von Verträgen und alle weiteren juristischen Dokumenten auch, besondere Kenntnisse notwendig sind, um diese fehlerfrei in eine andere Sprache zu übertragen, muss hier auf speziell ausgebildete juristische Übersetzer zurückgegriffen werden. Das bedeutet, dass diese Übersetzer zusätzlich zu ihrer Ausbildung in den Translationswissenschaften über ein zusätzliches Studium, eine Ausbildung oder eine gleichwertige Berufserfahrung im juristischen Bereich verfügen. Denn sie müssen nicht nur mit Sprache und Kultur zweier Länder vertraut sein, sondern auch das rechtliche Fachvokabular beherrschen und die Rechtssysteme der beteiligten Länder kennen, um einwandfreie Übersetzungen zu liefern. Unsere Übersetzungsagentur achtet bei der Auswahl der Übersetzer entsprechend genau darauf, dass diese Voraussetzungen erfüllt sind. Dadurch können wir qualitativ hochwertigste Übersetzungen garantieren – auch bei anspruchsvollen Texten wie Gesellschaftsverträgen.
Gesellschaftsvertrag beglaubigt übersetzen lassen
Da es sich bei einem Gesellschaftsvertrag um ein wichtiges juristisches Dokument handelt, ist es ratsam, die Übersetzung beglaubigt anfertigen zu lassen. Damit ist nachgewiesen, dass sie in ihrer Bedeutung und dem Inhalt komplett dem Original entspricht. Eventuelle Streitigkeiten zu einem späteren Zeitpunkt können dadurch leichter verhindert werden. Eine solche Beglaubigung erhalten Sie in Deutschland nur durch dafür befugte, vereidigte Übersetzer. Diesen Service bietet unser Übersetzungsbüro ebenfalls für Sie gegen eine geringe Gebühr an. Die Versandkosten der Originaldokumente an Sie tragen dabei allerdings wir von Linguation.
Was kostet es, einen Gesellschaftsvertrag übersetzen zu lassen?
Die Kosten für eine Übersetzung werden immer individuell nach Länge, Sprachkombination und Schwierigkeit des Ausgangsdokuments berechnet. Je prägnanter Ihr Vertrag also gehalten ist, desto günstiger ist die Übersetzung. Möchten Sie ihn zudem beispielsweise nur ins Englische übersetzen lassen, kommt Sie dies zudem billiger als etwa eine Übersetzung ins Bulgarische, da es für Englisch mehr Übersetzer auf dem Markt gibt. Zu beachten ist allerdings, dass es sich bei der Übersetzung von Gesellschaftsverträgen um juristische Fachübersetzungen handelt, dass es also bestimmten Übersetzer bedarf, um eine einwandfreie Übersetzung zu erstellen. Dies spiegelt sich im Preis wider. Durch unsere umfangreiche Online-Datenbank können wir unsere Preise dennoch fair gestalten. Für einen konkreten Kostenvoranschlag können Sie Ihren Gesellschaftsvertrag über die Homepage unseres Übersetzungsdienstes hochladen. Unser Linguation Preiskalkulator berechnet hier die individuellen Gesamtkosten und den nächstmöglichen Liefertermin für Sie. Überzeugt Sie das Angebot, können Sie die Bestellung mit wenigen Klicks abschließen und Sie erhalten innerhalb weniger Tage die beglaubigte Übersetzung Ihres Gesellschaftsvertrags per E-Mail oder als beglaubigtes Original auf dem Postweg.
Darauf ist bei der Übersetzung von Gesellschafterverträgen zu achten
Gesellschafterverträge oder Gesellschaftsverträge sind Verträge, die bei der Gründung einer Gesellschaft geschlossen und notariell beglaubigt werden müssen. In ihnen sind die Rahmenbedingungen für die entsprechende Gesellschaft festgelegt. Eine Übersetzung ist immer dann sinnvoll, wenn die Gesellschaft aus Mitgliedern verschiedener Nationen besteht, die unterschiedliche Sprachen sprechen. Dann ist Linguation als professioneller Online-Übersetzungsservice der richtige Ansprechpartner für Sie, wir übergeben Ihren Auftrag in die Hände von qualifizierten juristischen Übersetzern.
Juristische Fachübersetzer für Ihren Gesellschaftervertrag
Gesellschaftsverträge enthalten essenzielle Klauseln für die Bildung und das Bestehen einer Gesellschaft. Entsprechend wichtig ist im Falle einer Übersetzung auch die lückenlose und fachliche korrekte Übertragung des Textes. Deswegen setzt Linguation auf ausschließlich muttersprachliche Übersetzer, die fundierte Ausbildungen in den Bereich Translationswissenschaft und Jura mitbringen.
Zudem kontrollieren wir durch Kundenfeedback laufen die gleichbleibend hohen Leistungen unserer Übersetzer. Durch unsere umfangreiche Datenbank garantieren wir die Übertragung von juristischen Fachbegriffen und die Berücksichtigung unterschiedlicher Rechtssysteme für die verschiedensten Sprachen – Von Französisch oder Spanisch über Türkisch oder Griechisch bis hin zu Russisch oder Chinesisch.
Gesellschaftsvertrag beglaubigt übersetzen lassen
Gesellschaftsverträge werden immer notariell beglaubigt. Entsprechend sollten auch die Übersetzungen des Originals von den Übersetzern beglaubigt werden, denn dadurch bürgen diese für die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original in allen Punkten. Eine beglaubigte Übersetzung können in Deutschland nur vereidigte oder beeidigte Übersetzer vornehmen. Auch diesen Service bietet unsere Übersetzungsagentur für Sie gegen eine kleine Beglaubigungsgebühr an. Dabei tragen wir die Versandkosten für die beglaubigte Übersetzung im Original an Sie.
Was kostet es, einen Gesellschaftervertrag übersetzen zu lassen?
Gesellschafterverträge richten sich bei der Übersetzung nach Länge, Sprachkombination und Schwierigkeitsgrad des Textes. Da es sich um eine Vertragsübersetzung handelt, für welche juristische Übersetzer herangezogen werden müssen, sind sie im Vergleich zu Standardübersetzungen etwas teurer.
Zudem spielt der Umfang eine Rolle, denn je länger der Text, desto mehr Aufwand ist mit der Übersetzung verbunden. Auch Ausgangs- und Zielsprache haben einen Einfluss auf die Kosten, denn für Sprachen wie Arabisch stehen weniger professionelle Übersetzer zur Verfügung wie für Englisch, um ein Beispiel zu nennen. Unser Linguation Preisrechner erstellt ein individuelles Angebot mit festem Liefertermin anhand Ihrer Eingaben, nachdem Sie den Gesellschaftsvertrag über unsere Homepage hochgeladen haben. Überzeugt Sie dieses, können Sie mit wenigen Klicks bestellen und die beglaubigte Übersetzung Ihres Gesellschaftervertrags wird Ihnen binnen weniger Tage mit der Post als beglaubigtes Original zugestellt.
Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen
- Vereidigte Übersetzer
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support