Anforderungen an Übersetzungen verschiedenster Dokumente
Ob amtliche Dokumente wie Urkunden, Meldebescheinigungen, Einbürgerungszusagen, Trauscheine oder Führerscheine, wissenschaftliche Artikel aus den Bereichen Geisteswissenschaft, IT oder Technik, juristische Dokumente wie Gesetzestexte, Verträge aller Art oder Gerichtsurteile, medizinische Dokumente wie Arztbriefe und Untersuchungsberichte, Werbeslogans, Flyer, Kataloge, Handbücher, Broschüren oder einfach nur ein Brief an Bekannte aus dem Ausland – die Gründe für Übersetzungen sind ebenso vielfältig wie die Ansprüche, die an sie gestellt werden. Deshalb ist es wichtig, sich stets an eine professionelle Übersetzungsagentur zu wenden, wenn Sie eine einwandfreie und zweifellos verständliche Übersetzung garantiert haben möchten.
Nur hier können die erfahrenen Mitarbeiter dafür sorgen, dass Ihr Anliegen individuell an dafür auch spezialisierte Übersetzer weitergegeben wird. Denn Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung: An einen Fachartikel aus dem Bereich Psychologie werden ganz andere Ansprüche gestellt als an die Übersetzung eines Romans. Stil, Wortschatz und benötigtes Hintergrundwissen unterscheidet sich hier deutlich. Unsere Übersetzungsagentur verfügt über eine umfassende Datenbank mit jeweils spezialisierten Übersetzern, aus denen die richtige Person für Ihren Auftrag sorgfältig ausgewählt wird.
Übersetzungen durch Profis
Unser Übersetzungsdienst greift auf eine eigene Online-Datenbank zu, in der sich ausschließlich muttersprachliche Übersetzer befinden, die eine Ausbildung als solche nachweisen können und laufend auf ihre Leistungen geprüft werden. Zudem verfügen viele unserer Übersetzer über verschiedenste Spezialisierungen auf Fachbereiche in Wissenschaft, Technik, IT, Jura, Medizin oder Marketing. Somit stellen wir sicher, dass Sie stets erstklassige Übersetzungsqualität erhalten – unabhängig von Umfang, Art und Ansprüchen Ihres Dokuments.
Beglaubigungen für die Übersetzung Ihrer wichtigen Dokumente
Für amtliche Dokumente wie Urkunden, Zeugnisse, Approbationen und andere offizielle Dokumente wird oft eine Beglaubigung der Übersetzung verlangt. Mit einer Beglaubigung wird bestätigt, dass die Übersetzung in Inhalt und Bedeutung dem Originaldokument zweifelsfrei entspricht. Auch diesen Service können wir Ihnen schnell und unkompliziert gegen eine geringe Beglaubigungsgebühr anbieten, indem wir einen unserer in Deutschland vereidigten Übersetzer damit beauftragen. Die Versandkosten der Originaldokumente an Sie übernimmt Linguation.
Was kostet es, ein Dokument übersetzen zu lassen?
Übersetzungskosten sind individuell vom Dokument abhängig. Hier kommt es auf Wortanzahl, Sprachkombination und Schwierigkeit des Textes an. Dazu sind eventuell die Beglaubigungsgebühr und ein Expressaufschlag für dringende Dokumente zu berücksichtigen. Einen individuellen Kostenvoranschlag für Ihr zu übersetzendes Dokument erhalten Sie über den Preisrechner unseres Übersetzungsdienstes. Laden Sie dazu das gewünschte Dokument über unsere Homepage hoch und geben Sie Ihre benötigen Optionen ein. Sofort werden Ihnen Gesamtkosten und nächstmöglicher Liefertermin angezeigt. Überzeugt Sie unser Angebot, können Sie umgehend online bestellen und Sie erhalten die professionelle Übersetzung Ihres Dokuments innerhalb kürzester Zeit per E-Mail oder beglaubigt per Post.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN DOKUMENTE ÜBERSETZUNGEN
Muss ich das Originaldokument einreichen?
Nein, das Originaldokument muss für eine beglaubigte Übersetzung nicht extra zugesendet werden. Das zu übersetzende Schriftstück kann gescannt oder gut leserlich abfotografiert werden. Die offizielle Übersetzung wird dann auf postalischem Weg an Sie übermittelt.
Kann ich eine PDF-Version meiner beglaubigten Übersetzung anfordern?
Das können Sie während des Bestellvorgangs tun. Ein Scan Ihrer beglaubigten Übersetzung wird Ihnen per E-Mail zugeschickt. Das beglaubigte Original der Übersetzung wird Ihnen per Post zugeschickt.
Wie wird meine Übersetzung geliefert?
Falls Sie eine beglaubigte Übersetzung bestellt haben, wird Ihnen diese stets im Original per Post an die Adresse geliefert, die Sie bei der Bestellung angegeben haben. Das vereinbarte Lieferdatum ist dabei das Datum, an dem Ihre amtliche Übersetzung an die Post übergeben wird. Danach dauert es nochmal zwei bis drei Tage, bis das beglaubigte Dokument bei Ihnen eintrifft.
Sobald Ihre Übersetzung an die Post geschickt wurde, werden Sie per E-Mail informiert.
Wie übersetzt man die Namen für die Sprachen mit verschiedenen Alphabeten?
Bei Sprachen wie Russisch oder Arabisch ist es wichtig, den Namen in der Übersetzung korrekt in lateinische Buchstaben umzuwandeln. Daher bitten wir Sie nach Abschluss Ihrer Bestellung um ein Bild Ihres Personalausweises oder Reisepasses, um den korrekten Namen in Ihrer Übersetzung verwenden zu können. Falls diese Informationen nicht verfügbar sind, werden die Namen nach ISO-9 transliteriert.
Qualitätsgarantie
- Professionelle Übersetzer (Übersetzung nur durch Muttersprachler)
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle durch geschultes Personal
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support