Wann muss ich meinen Führerschein übersetzen lassen?

Der Führerschein, egal, ob die alten grauen/rosa Ausgaben oder neuere Kartenversionen, ist ein amtlicher Lichtbildausweis, der Auskunft über die Arten von Fahrzeugen gibt, für die Sie eine Fahrerlaubnis besitzen. Wann Sie Ihren Führerschein übersetzen lassen müssen, hängt von der Art Ihres Führerscheins und der Dauer Ihres Aufenthaltes im Ausland ab.

Aber wann muss der Führerschein noch übersetzt werden? Wenn Sie sich länger im Ausland aufhalten – meist gilt das für Aufenthalte über 6 Monate – wird die Übersetzung Ihres Führerscheins fällig. Entweder, weil Ihr ursprünglicher Führerschein nur so seine Gültigkeit bewahrt, oder weil Sie ihn umschreiben lassen müssen. Sie sollten sich allerdings im Voraus informieren, wann welche Unterlagen nötig werden, da die Auflagen der verschiedenen Länder hier sehr unterschiedlich sein können.

Das gleiche gilt übrigens für Deutschland: Sind Sie zugezogen, müssen Sie nach spätestens sechs Monaten Ihren ausländischen Führerschein auf einen deutschen umschreiben lassen. Auch hierfür brauchen Sie eine Übersetzung. Unser Online-Übersetzungsservice kann diesen Auftrag schnell und unkompliziert an eine/n unserer durchwegs muttersprachlichen Übersetzer weiterleiten.

Muss ich die Übersetzung meines Führerscheins beglaubigen lassen?

In der Regel ist eine Beglaubigung sehr ratsam, da es sich um einen amtlichen Ausweis handelt. Es stimmt übrigens nicht, dass nur der ADAC beglaubigte Führerscheinübersetzungen anfertigen darf, jede/r vereidigte Übersetzer darf dies in Deutschland tun.

Linguation ist auch hier der richtige Ansprechpartner für Sie: Unser Übersetzungsbüro arbeitet mit in Deutschland vereidigten Übersetzer zusammen, die Ihnen schnell und unkompliziert eine beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins anfertigen können. Für die Beglaubigung fallen eine zusätzliche Gebühr und Versandkosten für die Originaldokumente an. Diese Versandkosten übernimmt allerdings unsere Übersetzungsagentur für Sie.

Haben Sie einen deutschen EU-Führerschein, dürfen Sie damit in jedem der EU-Mitgliedsstaaten fahren. Gehen Sie ins außereuropäische Ausland, etwa nach Amerika, wird der Internationale Führerschein in den meisten Ländern akzeptiert. Diesen erhalten Sie gegen eine Gebühr unkompliziert bei Ihrer zuständigen Führerscheinstelle.

Es gibt allerdings auch Länder, in denen der Internationale Führerschein nicht akzeptiert wird, beispielsweise in Japan: Besitzen Sie einen deutschen Führerschein, dürfen Sie dort nur Auto fahren, wenn Sie diesen vor Ort von einer offiziell dazu befugten Einrichtung übersetzen lassen. Es steht also fest: Bevor Sie ins Ausland gehen, sollten Sie sich immer über die Gegebenheiten vor Ort informieren, falls Sie vorhaben, dort Auto zu fahren.

Was kostet es, den Führerschein übersetzen zu lassen?

Das kommt in erster Linie auf die Sprachkombination an. Um eine konkrete Preisvorstellung zu erhalten, laden Sie Ihren Führerschein einfach über unseren individuellen Preisrechner hoch und Sie erhalten ein unverbindliches Angebot und einen möglichen Liefertermin.

Sagt Ihnen unser Angebot zu, können Sie die Übersetzung des Führerscheins sofort bestellen und im Anschluss den Fortschritt online mitverfolgen. Die fertige Übersetzung Ihres Führerscheins erhalten Sie zum angegebenen Liefertermin per E-Mail oder bei Bedarf im beglaubigten Original per Post.

Benötige ich eine beglaubigte Übersetzung inkl. Klassifizierung?

Übersetzungen für das Ausland werden nur als beglaubigte Übersetzung benötigt. Falls Sie Klassifierung benötigen, erhalten Sie eine Klassifizierung beim ADAC.

Bitte beachten Sie, dass wir keine Klassifizierung Ihres Führerscheins anbieten.

Führerschein-Umschreibung

Um eine deutsche Fahrerlaubnis zu beantragen, ist es notwendig, einen formellen Antrag bei der Führerscheinstelle zu stellen. Danach müssen Sie möglicherweise eine theoretische oder praktische Prüfung für die Fahrerlaubnis in einer Fahrschule absolvieren. Die Umschreibung Ihres nationalen Führerscheins, einschließlich der Prüfungen, dauert etwa zwei Monate.

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen