Die Bedeutung von wissenschaftlichen Übersetzungen

In der Wissenschaft entstehen ständig neue Disziplinen und Terminologien, was die Bedeutung von professionellen wissenschaftlichen Übersetzungen steigert. Fachübersetzungen sind unverzichtbar für Studierende, Doktoranden und Forscher, die ihre Arbeiten international präsentieren möchten. Eine exakte und wissenschaftlich fundierte Übersetzung ist hierbei entscheidend, um den Originaltext korrekt wiederzugeben. Professionell ausgebildete Übersetzer mit Fachwissen und der erforderlichen wissenschaftlichen Terminologie sind in der Lage, diese Aufgabe zu meistern und garantieren eine wissenschaftlich einwandfreie Übersetzung. Unsere Übersetzungsagentur vermittelt Ihnen qualifizierte Übersetzer mit Schwerpunkt auf wissenschaftlichen Übersetzungen, um Ihre Anforderungen zu erfüllen.

Beispiele unserer wissenschaftlichen Übersetzungen für Forschungsinstitute, Institute, Unternehmen, Universitäten und Hochschulen sowie Privatpersonen:

Seminar-, Haus- und Studienarbeiten, Diplom-/Magisterarbeiten, Master- und Bachelorarbeiten, Dissertationen, Monographien/Bücher, Publikationen, Fachaufsätze, Rezensionen, Zeitschriftenartikel, Protokoll, Referat, Thesenpapier, Handouts, Forschungsberichte, Essay.

Abstract

Ein Abstract ist eine kurze Zusammenfassung über Forschungsfragen und Ergebnisse der Arbeit, steht ganz am Anfang einer wissenschaftlichen Arbeit und ist meist nur etwa eine halbe Seite lang. Manche Arbeiten stellen dieses gleich in mehreren Sprachen zur Verfügung, damit Wissenschaftler aus aller Welt schneller erkennen, ob die Arbeit für sie relevant ist. Hier ist bei der Übersetzung darauf zu achten, den Text so verständlich wie möglich zu halten, ohne dabei wissenschaftliche Standards zu verletzen.

Extended Abstract

Ein Extended Abstract stellt eine wissenschaftliche Arbeit etwas genauer dar, als ein normales Abstract und umfasst meist 1 – 2 Seiten. Hier können Forschungsfragen, Methoden und Ergebnisse etwas detaillierter erläutert werden. Oft wird diese Art von Abstract für internationale Konferenzen und Symposien verlangt und muss aus diesem Grund auch oft in verschiedene Sprachen übersetzt werden.

Korrektorat

Studiert man an einer ausländischen Universität, verfasst man seine Abschlussarbeit dort auch oft in der Landessprache – eine zusätzliche Herausforderung, denn Wissenschaftssprache bedarf präziser Formulierungen und einem hohen Niveau an Sprachfähigkeit. Deswegen ist es äußerst wichtig, seine Arbeit einem professionellen Korrektorat durch eine Muttersprachler zu unterziehen, um strukturelle und grammatikalische sowie semantische Fehler auszubessern.

Abschlussarbeiten

Die Übersetzung von Abschlussarbeiten aller Art ist meist vor allem nach dem Bestehen relevant. Vor allem ausgezeichnete Arbeiten mit Bestnoten werden dann oft in Übersetzung angefragt, um Sie dem internationalen wissenschaftlichen Publikum (SSCI, SCI, AHCI, SCIE) zugänglich machen zu können. Die exakte Übersetzung von Masterarbeiten und vor allem Doktorarbeiten bedarf wissenschaftlichen und sprachlichen Kenntnissen auf hohem Niveau Seiten der Übersetzer und sollte deswegen nur hochqualifizierten Personen überlassen werden. Übersetzungsfehler in wissenschaftlichen Arbeiten können nämlich schwerwiegende Folgen für die weitere Forschung auf dem jeweiligen Fachbereich haben.

Wissenschaftliche Übersetzungen von höchster Qualität

Unser Übersetzungsbüro Linguation verfügt über eine umfangreiche Datenbank mit qualifizierten Fachübersetzern aus verschiedenen Disziplinen. Wir legen besonderen Wert darauf, dass unsere Übersetzungen den neuesten Forschungsstandards entsprechen. Daher arbeiten wir als Linguation nur mit Übersetzern zusammen, die über fundierte Kenntnisse des jeweiligen Fachgebiets und seiner aktuellen Entwicklungen verfügen. Wir garantieren eine fachlich und semantisch einwandfreie Übersetzung, die höchsten wissenschaftlichen Standards gerecht wird. Durch unsere unkomplizierte Struktur vernetzt sich unser Team länderübergreifend miteinander, wodurch wir Übersetzungen in und aus so gut wie allen Sprachen anbieten können. Dabei garantieren wir stets, nach strengsten Datenschutzrichtlinien und modernsten Sicherheitsstandards zu arbeiten.

Einfache und schnelle Übersetzung von wissenschaftlichen Arbeiten

Unser Übersetzungsbüro Linguation ist spezialisiert auf akademische Übersetzungen in verschiedenen Bereichen wie Medizin, Sozial- und Geisteswissenschaften, Ingenieurwesen, Recht und Wirtschaft. Wir gewährleisten höchste Forschungsstandards und berücksichtigen wissenschaftliche Schreibkonventionen bei der sorgfältigen Übersetzung Ihrer Diplom- oder Masterarbeiten, Dissertationen, Fachartikeln oder ganzen Büchern. Dabei garantieren wir stets eine pünktliche Übermittlung Ihrer Übersetzungsunterlagen. Für eine schnelle und unkomplizierte Preisberechnung können Sie unseren online Preisrechner nutzen, indem Sie einfach Ihr Dokument hochladen und Ihre gewünschten Optionen angeben. Darüber hinaus bieten wir Beglaubigungen und Expressübersetzungen an. Überzeugen Sie sich von unseren Konditionen und lassen Sie uns Ihre wissenschaftliche Fachübersetzung in nur wenigen Tagen zuverlässig per E-Mail zukommen.

Häufig Gestellte Fragen Wissenschaftliche Übersetzungen

Für welche wissenschaftlichen Bereiche erhalte ich Übersetzungen bei Linguation?

Bei Linguation erhalten Sie Übersetzungen für alle wissenschaftlichen Bereiche – von Soziologie über Psychologie bis Mathematik, Wirtschaftswissenschaften oder Physik. Unser weltweites Netzwerk und unsere umfangreiche Datenbank gewährleisten Fachübersetzungen für alle wissenschaftlichen Disziplinen unabhängig von Geistes- oder Naturwissenschaften.

Was zeichnet die wissenschaftlichen Übersetzer bei Linguation besonders aus?

Bei akademischen Übersetzungen müssen Übersetzer den akademischen Stil in jeder Sprache perfekt beherrschen, um wissenschaftlichen Ansprüchen gerecht zu werden. Linguation setzt daher auf akademische Übersetzer, die Experten in ihrem Fachgebiet sind. Durch ein dreistufiges Bewerbungssystem garantiert Linguation eine umfassende und nachweisbare Qualifikation der Übersetzer.

Sind meine Daten bei Linguation sicher?

Wenn es um wissenschaftliche Dokumente wie Forschungsarbeiten und Datensätze geht, ist Vertraulichkeit von höchster Bedeutung. Unsere Übersetzungsagentur Linguation garantiert die vertrauliche Behandlung persönlicher Materialien und Kontaktdaten von Probanden gemäß strengster Datenschutzrichtlinien und hält seinen Internetauftritt stets auf dem neuesten Sicherheitsstand. Wir verarbeiten Ihre Daten nur im Rahmen der von Ihnen gebuchten Leistungen und stellen bei Bedarf gerne eine Verschwiegenheitserklärung aus.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Statusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen