In diesen Situation ist die Übersetzung einer Krankenakte sinnvoll

In einer Krankenakte ist die komplette Behandlungs- und Genesungsgeschichte eines Patienten oder einer Patientin aufgeführt. Sie enthält Diagnosen, Arztbriefe, Operationsberichte, Überweisungsscheine und sonstige medizinische Unterlagen. Manchmal wird eine Behandlung während eines Auslandsaufenthalts fällig, welche nach der Rückkehr nach Hause fortgesetzt werden muss. Auch die Vorlage der Krankenakte bei der Auslandsversicherung kann in diesem Zusammenhang verlangt werden. Wohnt man permanent in einem anderen Land, beherrscht man eventuell die Landessprache nicht so gut und kann deshalb nicht alle medizinischen Fachausdrücke nachvollziehen. Aus diesen und vielen weiteren Gründen kann es sinnvoll sein, die Krankenakte übersetzen zu lassen. Linguation ist Ihr Ansprechpartner für die beglaubigte Übersetzung von Krankenakten durch medizinische Übersetzer. Unser Übersetzungsdienst sorgt dafür, dass Ihre Unterlagen in kompetente Hände gegeben werden.

Medizinische Übersetzer für Krankenakten

Krankenakten enthalten viele Fachbegriffe und medizinische Formulierungen, die auch in der Muttersprache für Laien nicht immer einfach zu verstehen sind. Aus diesem Grund setzt unser Übersetzungsbüro spezielle medizinische Übersetzer ein. Diese haben unser dreistufiges Bewerbungsverfahren durchlaufen und verfügen neben ihrer Ausbildung zum/zur Übersetzer über zusätzliche Qualifikationen im medizinischen Bereich. So garantieren wir fachlich einwandfreie Übersetzungen, die höchsten Ansprüchen gerecht werden. Zusätzliche Sicherheit bietet hierbei unser Vier-Augen-Prinzip: Jede Übersetzung wird durch ein unabhängiges Lektorat geprüft, denn besonders bei medizinischen Unterlagen müssen Fehlübersetzungen ausgeschlossen werden können. Bei Linguation können Sie sich somit auf Übersetzungen von höchster Qualität verlassen.

Übersetzung von Krankenakten in die verschiedensten Sprachen

Linguation hat es sich zum Ziel gesetzt, qualitativ hochwertigste Übersetzungen von Dokumenten aller Art in möglichst alle Sprachen durchzuführen. Daher arbeiten wir mit Nachdruck an der Ausweitung unseres Angebots. Bereits jetzt bieten wir medizinische Fachübersetzungen in nahezu alle Sprachen an.

Beglaubigte Übersetzung Ihrer Krankenakte

Bei der Übersetzung von medizinischen Unterlagen möchte man auf Nummer sicher gehen und Fehlübersetzungen ausschließen. Mit einer beglaubigten Übersetzung bürgen Übersetzer für die Richtigkeit und Übereinstimmung ihrer Übersetzung mit dem Original. Diese Beglaubigung wird auch oft verlangt, wenn Sie Unterlagen beispielsweise bei Ihrer Versicherung einreichen müssen. Bei Linguation erhalten Sie die beglaubigte Übersetzung von Krankenakten mit nur einem Klick. Aktivieren Sie dabei einfach das entsprechende Kästchen im Bestellvorgang. Ihr Auftrag wird dann gegen eine Beglaubigungsgebühr an hierfür befugte vereidigte oder beeidigte Übersetzer übermittelt. Die beglaubigte Übersetzung Ihrer Krankenakte erhalten Sie auf die Kosten von Linguation im Original per Post.

Krankenakten per Expressübersetzung

Manchmal werden Übersetzungen dringend benötigt. Dann können Sie den Expressübersetzungsservice unseres Übersetzungsbüros nutzen. Dabei wird Ihrem Auftrag Priorität eingeräumt, sodass er schneller bearbeitet wird, Qualitätsverluste müssen Sie hier selbstverständlich nicht in Kauf nehmen. Ihre Krankenakte wird ebenso sorgfältig übersetzt, wie auch bei einer Bestellung ohne Expressoption.

Datenschutz bei der Übersetzung Ihrer Krankenakte

Uns bei Linguation ist bewusst, dass ärztliche Unterlagen wie Krankenakten besonders sensibles Material beinhalten. Daher arbeiten wir nach strengsten Datenschutzrichtlinien. Ihre Daten werden nur zum Zweck der Auftragserfüllung verarbeitet, Ihre Dokumente werden auf ISO-zertifizierten Servern gehostet und ständige Pflege und Sicherheitsupdates unseres Systems gewährleisten einen Rundum-Schutz für Ihre Informationen. Ihr Auftrag wird streng vertraulich behandelt, beglaubigte Übersetzungen unterliegen bereits nach gesetzlichen Vorgaben der Verschwiegenheitsplicht; auf Wunsch stellt Ihr/e Übersetzer jedoch auch gerne ohne Beglaubigung eine entsprechende Erklärung für Sie aus.

Was kostet die Übersetzung einer Krankenakte?

Um eine faire Preisgestaltung zu garantieren, werden Übersetzungskosten immer individuell berechnet. Sie setzen sich zusammen aus der Wortanzahl, der Sprachkombination, sowie dem Schwierigkeitsgrad des Ausgangstextes. Für medizinische Dokumente wie Krankenakten müssen immer medizinische Übersetzer herangezogen werden, um einwandfreie Ergebnisse zu garantieren. Auch Faktoren wie eine Beglaubigungsgebühr oder ein Expresszuschlag müssen eventuell berücksichtigt werden. Sie erhalten jedoch umgehend Ihr individuelles Angebot für die Übersetzung Ihrer Krankenakte, indem Sie diese über unseren Linguation Preiskalkulator hochladen. Hier erhalten Sie sofort eine Übersicht über die Gesamtkosten sowie einen voraussichtlichen Liefertermin. Überzeugen Sie die Konditionen unserer Übersetzungsagentur, können Sie sofort bestellen und bequem per Vorkasse, Kreditkarte, PayPal oder Klarna bezahlen. Der Fortschritt Ihrer Bestellung ist über unser Translation-Tracking-System einsehbar. Bereits wenige Tage später erhalten Sie die professionelle Übersetzung Ihrer Krankenakte per Mail oder als beglaubigtes Original per Post.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen