Wann es sinnvoll ist, Criminal Records zu übersetzen
Bei einem Criminal Record handelt es sich um die englische Bezeichnung für ein polizeiliches Führungszeugnis. In diesem Criminal Record sind die verurteilten Straftaten einer Person aufgeführt – falls es welche gibt. Er muss oft vorgelegt werden, wenn man sich an einer deutschen Universität bewirbt (vor allem, wenn man den Doktorgrad anstrebt, wird dieser nur unter Vorlage eines aktuellen Criminal Records oder Führungszeugnisses verliehen) oder hier einen neuen Job beginnt. Ist man erst vor kurzem nach Deutschland gezogen, ist man nur in Besitz des Criminal Records seines Heimatlandes. Nicht selten verlangt der Arbeitgeber oder die Universität dann jedoch eine Übersetzung. Und auch, wenn Sie selbst Arbeitgeber/in sind und einen Criminal Record eines Bewerbers oder einer Bewerberin in einer Fremdsprache vorliegen haben, kann eine Übersetzung notwendig sein. Dann sollten Sie sich an professionelle Übersetzer mit dem Fachgebiet Jura wenden, um die enthaltenen Begriffe lückenlos und richtig zu übertragen. Unsere Übersetzungsagentur ist der richtige Ansprechpartner für Sie.
Juristische Übersetzer für die verschiedensten Sprachen für Ihren Criminal Record
Bei Linguation achten wir sorgfältig auf die Auswahl der Übersetzer, mit denen wir kooperieren. Alle unsere Übersetzer sind Muttersprachler der Sprachen, in die sie übersetzen und verfügen selbstverständlich über eine umfassende Ausbildung in den Translationswissenschaften. Viele unserer Übersetzer sind zudem auf bestimmte Fachbereiche spezialisiert, darunter natürlich auch Jura. Das bedeutet, dass, neben dem perfekten Beherrschen der Sprache, auch Kenntnisse über spezielles juristisches Fachvokabular und die Rechtssysteme der beteiligten Länder gegeben sind. Somit ist garantiert, dass Ihr Criminal Record lückenlos und fachlich einwandfrei übersetzt wird. Gerne bieten wir diesen Service auch im Eilverfahren an, falls zum Beispiel eine Bewerbungsfrist kurz bevorsteht – selbstverständlich bei gleichbleibend hoher Qualität.
Lassen Sie Ihren Criminal Record beglaubigt übersetzen
Bei solch wichtigen amtlichen Unterlagen wie Criminal Records oder Führungszeugnissen ist es wichtig, eine beglaubigte Übersetzung anfertigen zu lassen. Diese weist nach, dass Original und Übersetzung komplett übereinstimmen und kann in Deutschland nur durch vereidigte oder beeidigte Übersetzer ausgestellt werden. Hierbei wird zwar eine geringe Gebühr fällig, unsere Übersetzungsagentur trägt jedoch die Versandkosten für die beglaubigte Übersetzung im Original an Sie.
Was kostet die Übersetzung eines Criminal Records?
Da es sich bei Criminal Records oder polizeilichen Führungszeugnissen um meist standardisierte Dokumente handelt, fallen die Übersetzungskosten nicht allzu hoch aus. Konkret kommt es jedoch immer auf die Wortanzahl an. Das bedeutet, je weniger in Ihrem Criminal Record vermerkt ist, desto günstiger ist es – sowohl für Ihre Jobaussichten als auch für die Übersetzung. Zudem spielt die Sprachkombination eine Rolle. Manche Sprachen, darunter Serbisch, Bulgarisch oder Chinesisch, sind etwas teurer als Sprachen wie Englisch oder Spanisch, da es weniger qualifizierte Übersetzer dafür gibt. Zu beachten ist außerdem, dass spezielle juristische Übersetzer herangezogen werden sollten, um einen Criminal Record zu übersetzen. Auch diese kosten etwas mehr, da sie eine längere Ausbildung hinter sich haben. Konkrete Kostenvoranschläge erhalten Sie allerdings über den Preisrechner unseres Übersetzungsdienstes. Indem Sie Ihren Criminal Record hier hochladen erhalten Sie die individuellen Kosten sowie einen voraussichtlichen Liefertermin. Sagt Ihnen dieses Angebot zu, können Sie gleich im Anschluss bestellen. Die beglaubigte Übersetzung Ihres Criminal Records wird Ihnen dann innerhalb kürzester Zeit im beglaubigten Original auf dem Postweg übersendet.
Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen
- Vereidigte Übersetzer
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support