Amtliche Übersetzung: Übersetzung von amtlichen Dokumenten
Eine amtliche Übersetzung, meist als beglaubigte Übersetzung bekannt, ist eine beglaubigte Übersetzung, die von einem von einem vereidigten Übersetzer erstellt wurde. Amtliche Dokumente, das kann zunächst einmal vieles sein: Personalausweis, Reisepass, Führerschein, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde, Meldebescheinigung, Führungszeugnis – die Liste ist fast beliebig lang fortführbar. Oft tragen diese Dokumente zudem Beglaubigungen, das heißt, ein offizielles Siegel oder einen Stempel der ausstellenden Behörde, mit dem die Echtheit und Richtigkeit des Dokuments nachgewiesen werden soll.
Amtliche Dokumente enthalten wichtige Informationen über eine Person, die Aufschluss über deren persönlichen Hintergrund geben und bei Jobwechsel, Umzug oder Änderung des Personenstandes (Heirat, Scheidung, etc.), vor Gericht oder bei Auslandsreisen vorgelegt werden müssen. Bei Umzügen ins oder aus dem Ausland kann es nötig werden, diese Dokumente in übersetzter Form vorzulegen. Allerdings verlangen einige Institutionen auch hier eine Beglaubigung, um sicherzustellen, dass das übersetzte Dokument den Angaben im Original entspricht, da es sich dabei um wichtige und sensible Daten handelt.
Eine exakte, unmissverständliche und selbstverständlich fehlerfreie Übersetzung ist also Grundvoraussetzung für die Übertragung amtlich beglaubigter Dokumente in eine andere Sprache. Bei unserem Übersetzungsbüro können Sie sich darauf verlassen, dass wir die geeigneten Übersetzer mit entsprechender Erfahrung für Sie auswählen.
Vereidigte Übersetzer für die amtliche Übersetzungen
Die Übersetzer, mit denen unser Übersetzungsdienst zusammenarbeitet, werden laufend auf ihre Fähigkeiten kontrolliert. Somit garantieren wir durchgängig höchste Qualität. Für Ihre Dokumente können unsere in Deutschland vereidigten Übersetzer selbstverständlich auch Beglaubigungen auf die Übersetzung ausstellen, um deren Übereinstimmung mit dem Original nachzuweisen. Hier wird zwar eine kleine Beglaubigungsgebühr fällig, die Versandkosten der Originaldokumente trägt allerdings Linguation für Sie.
Kosten für die amtliche Übersetzung
Die Preise für Übersetzungen richtigen sich generell nach Ausgangs- und Zielsprache, Wortanzahl und Schwierigkeitsgrad des Originaltextes. Amtliche Dokumente sind meist standardisiert, sodass sie weder sonderlich lang ausfallen noch zu fachspezifisch sind. Damit gehören sie also zu den günstigeren Übersetzungen. Die größte Rolle spielt die Sprachkombination: Übersetzungen ins Englische oder Spanische sind relativ günstig, für Sprachen, für die es auf dem Markt weniger Übersetzer gibt, muss mit etwas höheren Preisen gerechnet werden.
Damit Sie sich einen konkreten Überblick über die Kosten Ihrer amtliche Übersetzung verschaffen können, haben Sie unserer Übersetzungsagentur die Option, den Preis sofort über unseren individuellen Preisrechner selbst berechnen zu lassen. Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und geben Sie Ihre benötigten Optionen ein. Im Anschluss können Sie ebenso einfach sofort bestellen; Ihr amtlich übersetztes Dokument wird Ihnen wenige Tage später im beglaubigten Original per Post zugestellt.
Qualitätsgarantie für amtliche Übersetzungen
- Vereidigte Übersetzer
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support