Wann sollte ich meine Versicherung übersetzen lassen?

Krankenversicherung, Hausratversicherung, Unfallversicherung, Haftpflichtversicherung, Rechtschutzversicherung: Für alle Lebensumstände gibt es die passenden Versicherungen. Sie sorgen dafür, dass man auch im Krankheits- oder Schadensfall finanziell abgesichert ist. Doch oft bestehen sie aus einer Vielzahl an kompliziert formulierten Klauseln, die schon in der Muttersprache teils schwierig genug zu verstehen sind. Sind Sie nun für einen Jobwechsel, ein Auslandsstudium oder aus einem anderen Grund ins Ausland gezogen, sollten Sie sich dort dennoch ebenso ausreichend absichern. Dazu ist es notwendig, den Inhalt Ihrer Versicherungsunterlagen lückenlos zu verstehen, sodass keine bösen Überraschungen auf Sie warten können. Unabhängig davon, ob Sie Ihre Unterlagen auf oder ins Deutsche, Englische, Rumänische, Spanische, Türkische oder Arabische übersetzt haben möchten, unser Übersetzungsservice erledigt Ihren Auftrag schnell, kompetent und zuverlässig zu stets günstigen Preisen.

Darum sollten Sie Ihre Versicherung bei Linguation übersetzen lassen

Unser Übersetzungsbüro verfügt über eine umfangreiche Online-Datenbank, bestehend aus ausschließlich muttersprachlichen, ausgebildeten Übersetzer vieler verschiedener Sprachkombinationen. Benötigen Sie eine spezielle Fachübersetzung, wie im Fall von Verträgen solche mit juristischem Schwerpunkt, leiten wir Ihren Auftrag an eine/n Übersetzer weiter, der/die eine entsprechende zusätzliche Qualifikation für juristische Fachübersetzungen vorweist. So ist garantiert, dass die Versicherungsunterlagen auch in der Übersetzung zweifelsfrei verständlich sind. Möchten Sie die Übersetzung beglaubigen lassen, übernimmt auch dies eine/r unserer vereidigten Übersetzer gerne für Sie. Die Versandkosten für die Originaldokumente trägt dabei Linguation. Außerdem bieten wir für dringende Fälle auch einen Expressservice an.

Was kostet es, meine Versicherung übersetzen zu lassen?

Übersetzungskosten werden immer individuell nach Umfang, Sprachkombination und Schwierigkeit berechnet. Gängige Sprachen wie Englisch oder Italienisch sind dabei günstiger, als Sprachen, für die es auf dem deutschen Markt weniger Übersetzer gibt, etwa Griechisch oder Arabisch. Da es sich bei Versicherungen um juristische Fachübersetzungen handelt, für die ein spezielles Vokabular und das Beherrschen spezieller Fachsprache benötigt wird, greifen wir hier auf speziell geschulte Übersetzer zurück, um erstklassige Ergebnisse zu garantieren. Auch die Wortanzahl fällt ins Gewicht. Einen individuellen Kostenvoranschlag können Sie sich einholen, indem Sie Ihre Versicherungsunterlagen über die Homepage unserer Übersetzungsagentur hochladen und die angezeigten Felder entsprechend ausfüllen. Unser Linguation Preisrechner bestimmt umgehend Gesamtkosten und Liefertermin. Sagt Ihnen das Angebot zu, können Sie den Bestellvorgang gleich abschließen und schon wenige Tage später erhalten Sie die Übersetzung Ihrer Versicherung digital per E-Mail oder auf Wunsch beglaubigt mit der Post.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen