Warum technische Übersetzer so wichtig sind
Technische Fachübersetzungen braucht eigentlich jedes Unternehmen – von IT über Maschinenbau bis Elektroartikelhersteller –, das seine Produkte erfolgreich verkaufen will. Handbücher, Betriebs- und Gebrauchsanleitungen, Produktbeschreibungen oder Baupläne sind nur wenige Beispiele für Dokumente, bei denen Expertenwissen gefragt ist – denn bei mangelhafter Beschreibung über Zweck und fachgerechte Anwendung des Produktes bringt man im Zweifelsfall sogar Menschen in Gefahr. Eine unmissverständliche, deutliche Beschreibung ist daher unerlässlich. Das gilt natürlich auch für die Übersetzung, verkauft man sein Produkt beispielsweise im Ausland. Dann sind spezialisierte Übersetzer gefragt, die nicht nur sämtliche Fachbegriffe zuverlässig beherrschen, sondern auch das entsprechende technische Knowhow mitbringen, mit dem ausgeschlossen werden kann, dass bei der Übersetzung Missverständnisse auftreten. Bei unserem Übersetzungsbüro ist Ihr Anliegen in sicheren Händen, wir vermitteln Ihre Übersetzung an hervorragend ausgebildete technische Übersetzer.
Auf Expertenwissen ist bei den technischen Übersetzer von Linguation verlass
Unsere Übersetzungsagentur achtet zum einen darauf, nur zum/zur Übersetzer ausgebildete Muttersprachler in die Datenbank aufzunehmen, die mit den Methoden der Übersetzungswissenschaften und mit Sprache und Kultur ihre entsprechenden Länder engstens vertraut sind. An unsere Übersetzer werden nochmals zusätzliche Anforderungen gestellt: Eine fundierte Ausbildung im technischen Bereich in Form eines Studiums oder anhand von einschlägiger Berufserfahrung ist Voraussetzung, um Übersetzungen von höchster Qualität zu liefern. Falls Sie eine Beglaubigung für Ihre Übersetzung benötigen, stellt auch diese eine/r unserer vereidigten Übersetzer gerne für Sie aus – dabei übernimmt Linguation die Versandkosten der Originaldokumente an Sie.
Was kostet ein technischer Übersetzer bei Linguation?
Da Übersetzer über eine umfangreiche Ausbildung verfügen müssen, fallen für eine technische Übersetzung etwas höhere Kosten an, als es bei einer Standardübersetzung der Fall ist. Es kommt also vor allem auf Wortanzahl und Sprachkombination an: Je kürzer der Text, desto günstiger ist er auch. Auch die Zielsprache bestimmt den Preis: Für Sprachen, für die es weniger Übersetzer auf dem deutschen Markt gibt – etwa Arabisch oder Chinesisch – fallen die Kosten etwas höher aus als für häufigere Sprachen wie Englisch, Französisch oder Italienisch. Für einen konkreten Kostenvoranschlag können Sie Ihr technisches Dokument einfach über die Homepage unseres Übersetzungsdienstes hochladen, Sprachkombination, Art der Übersetzung und Optionen zu Beglaubigung und Expressübersetzung wählen und unser Linguation Preiskalkulator berechnet Ihnen umgehend ein individuelles Angebot. Mit nur wenigen Klicks können Sie im Anschluss die Bestellung aufgeben.
Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen
- Vereidigte Übersetzer
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support