Patientenverfügungen: Wichtige Dokumente zur Vorsorge

In einer Patientenverfügung ist der Wille eines/r Patient/in festgelegt, wie im Falle einer ernsthaften Erkrankung, bei der die Person nicht mehr selbst über die Geschehnisse bestimmen kann, verfahren werden soll. Das kann sich auf medizinische Behandlungen, Therapien und lebenserhaltende Maßnahmen beziehen. Außerdem können Vertrauenspersonen bestimmt werden, die im Zweifelsfall dann Entscheidungen für den/die Patientin treffen dürfen. Vor allem im Alter ist eine Patientenverfügung also eine sehr sinnvolle Absicherung, um möglichst lange selbstbestimmt leben zu können. Es handelt sich dabei also um sehr sensible und persönliche Daten, anhand derer schwerwiegende Entscheidungen getroffen werden können. Nun kann es allerdings sein, dass man beschließt, mit der Rente ins Ausland auszuwandern oder man möchte eine Patientenverfügung in Deutschland ausstellen, ist allerdings kein/e Muttersprachler und hat sie deswegen in einer anderen Sprache verfasst. Dann kann es sehr sinnvoll sein, die Patientenverfügung in die entsprechende Sprache übersetzen zu lassen – allerdings sollten Sie das immer professionellen Übersetzer überlassen, denn Fehler können hier oft zu großen Missverständnissen führen, die dem Willen der Austeller/innen widersprechen. Unsere Übersetzungsagentur stellt solche Übersetzungen zuverlässig für Sie aus – selbstverständlich auch mit Beglaubigung.

Vereidigte Übersetzer kümmern sich um die beglaubigte Übersetzung Ihrer Patientenverfügung

Unser Übersetzungsbüro verfügt über eine umfangreiche Datenbank mit ausgebildeten, muttersprachlichen Übersetzer. Somit können wir für jedes Fachgebiet ein breites Sprachspektrum anbieten – zu fairen Preisen. Unsere vereidigten Übersetzer stellen zudem bei sensiblen Dokumenten wie Patientenverfügungen jederzeit Beglaubigungen für Sie aus, die nachweisen, dass die Übersetzung im Wortlaut exakt dem Original entspricht. Dabei fallen eine kleine Gebühr und Versandkosten an, letztere übernehmen allerdings wir für Sie.

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung der Patientenverfügung?

Die Kosten für die Übersetzung einer Patientenverfügung hängen von Länge und Sprachkombination ab. Je detaillierter die Verfügung ist, desto mehr Zeit muss investiert werden. Außerdem sind Sprachen wie Türkisch, Russisch oder Arabisch etwas teurer als Sprachen wie Italienisch, Englisch oder Französisch, da es für letztere mehr Übersetzer gibt. Auch Beglaubigungsgebühr und Expressübersetzungen sind zu berücksichtigen. Den Preis für Ihre beglaubigte Übersetzung der Patientenverfügung können Sie ganz einfach online über unseren Linguation Preiskalkulator individuell berechnen lassen. Laden Sie dazu Ihr Dokument hoch und geben Sie Ihre Ausgangs- und Zielsprache, Art des Dokuments und die Option zur Beglaubigung ein, schon erhalten Sie ein Angebot inklusive Liefertermin. Sagt Ihnen dieses zu, können Sie den Auftrag gleich abschicken und Sie erhalten die professionelle beglaubigte Übersetzung Ihrer Patientenverfügung wenige Tage später per Post.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen