Die Bedeutung einer akkuraten Betreuerausweis Übersetzung
Menschen die älter als 18 Jahre alt sind und beispielsweise aufgrund einer geistigen Erkrankung oder Behinderung nicht in der Lage sind für sich selber Entscheidungen zu treffen, haben das Recht auf rechtliche Betreuung. Die Aufgabenbereiche des Betreuers variieren dabei immer individuell und können Bereiche wie Finanzen, Medizinische Angelegenheiten, Wohnangelegenheiten und Weiteres umfassen. Alle Aufgaben des jeweiligen Betreuers sind im sogenannten Betreuerausweis zusammengefasst und mit eben diesem Ausweis kann sich der Betreuer auch als gesetzlicher Betreuer legimitieren. Damit diese aufgeführten Aufgabenbereiche auch für ausländische Behörden klar verständlich sind und es zu keinen Missverständnissen oder Handlungen zu Ungunsten des Betreuten kommt, ist eine akkurate Übersetzung des Betreuerausweises äußerst wichtig. Aus diesem Grund steht Ihnen unser kompetentes Übersetzungsbüro gerne rund um die Uhr zur Verfügung.
Jahrelange Erfahrung und Fachkenntnisse
Die sorgfältig ausgewählten Fachübersetzer bei Linguation verfügen nicht nur über jahrelange Erfahrung in ihrem Beruf, sondern werden auch ständig auf ihre erbrachten Leistungen kontrolliert. Nur so können wir Ihnen mit gutem Gewissen eine immer gleichbleibend hohe Qualität versichern. In dem Fall einer Betreuerausweis Übersetzung reicht berufliche Erfahrung allerdings nicht komplett aus um eine akkurate Fachübersetzung zu garantieren. Oftmals wird ein spezielles juristisches Fachvokabular benötigt und es muss die Rechtslage beider Länder bekannt sein. Aus diesem Grund wird Ihr Auftrag an einen unserer juristischen Übersetzer weitergeleitet. Diese haben nicht nur die Ausbildung der Übersetzungswissenschaften abgeschlossen, sondern zusätzlich noch eine juristische Weiterbildung oder Spezialisierung absolviert.
Einfache Beglaubigung Ihrer Übersetzung
Damit die ausländischen Behörden die Betreuerausweis Übersetzung nicht nur verstehen, sondern auch von dessen Korrektheit und Echtheit überzeugt werden, wird oftmals eine Beglaubigung verlangt. Dafür wird Ihre Übersetzung an die entsprechenden beeidigten oder vereidigten Übersetzer/-innen weitergeleitet. Es fällt zwar eine geringe Beglaubigungsgebühr an, aber die Versandkosten übernimmt unsere Übersetzungsagentur selbstverständlich für Sie. Somit kommt Ihre Beglaubigung im Original per Post zu Ihnen.
Wie teuer ist meine Übersetzung?
Der Preis für eine Übersetzung ist immer individuell abhängig von verschiedenen Faktoren. Im Großen und Ganzen gilt, je länger und komplexer der Text ist, desto teurer wird auch die Übersetzung. Außerdem ist auch die Sprachkombination relevant. Unser Übersetzungsbüro kann Ihnen in den weit verbreiteten europäischen Sprachen nämlich mehr qualifizierte Übersetzer/-innen anbieten, als in selteneren Sprachen. Außerdem muss man in diesem Fall die notwendigen juristischen Fachkenntnisse beachten, welche sich ebenfalls im Preis bemerkbar machen. Sofern sie einen Expressversand oder eine Beglaubigung benötigen, wird Ihnen ebenfalls eine geringe zusätzliche Gebühr berechnet. Allerdings können Sie sich ganz einfach Ihr individuelles und unverbindliches Angebot erstellen lassen und müssen nicht lange über den Preis spekulieren. Laden sie einfach Ihren Betreuerausweis in unserem Preisrechner hoch, geben alle notwendigen Angaben an und schon erhalten Sie Ihren Kostenvoranschlag und können, sobald Sie überzeugt sind, sofort Ihre Bestellung abschließen.
Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen
- Vereidigte Übersetzer
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support