L'importanza globale della traduzione dei testi accademici

Tutte le discipline accademiche sono in costante evoluzione grazie alla ricerca e allo sviluppo giornaliero di nuove idee. È importante che, qualunque contributo venga dato al corpus delle conoscenze già esistenti nei diversi ambiti di ricerca, sia condiviso con i ricercatori di tutto il mondo e, affinché ciò avvenga in modo efficace, è fondamentale una traduzione altamente qualificata. Linguation ha accumulato una considerevole esperienza nel tradurre testi accademici in numerosi settori e può, dunque, fornire traduzioni professionali di tesi di laurea, elaborati, articoli scientifici, libri accademici, abstract e materiali per conferenze, tra cui presentazioni e dispense. Linguation mette a disposizione numerose combinazioni linguistiche, includendo la traduzione da e verso lingue minoritarie.

Abstract

Un abstract è una breve sintesi dei principali punti di indagine e dei risultati di una ricerca scientifica. Di solito, introduce il testo e occupa all’incirca mezza pagina. Alcuni articoli scientifici forniscono l’abstract in più lingue contemporaneamente, in modo che gli scienziati di tutto il mondo possano rendersi immediatamente conto se il lavoro è loro rilevante. Durante la traduzione, è importante assicurarsi che il testo sia il più comprensibile possibile e che non violi gli standard scientifici.

Extended Abstract

Un “extended abstract” presenta una forma più accurata rispetto ad un normale abstract. Ricopre solitamente 1-2 pagine, in cui vengono spiegati più nel dettaglio gli aspetti, i metodi e i risultati della ricerca scientifica. Questo tipo di abstract è spesso richiesto per conferenze e seminari internazionali e, quindi, deve necessariamente essere tradotto in diverse lingue.

Correzione di bozze

Studiare all’estero presuppone il più delle volte la stesura della tesi nella lingua locale, una sfida aggiuntiva, dal momento che il linguaggio accademico richiede formulazioni precise e un alto livello di abilità linguistica. Ecco perché è estremamente importante che il tuo lavoro sia rivisto da un madrelingua per correggerne errori strutturali, grammaticali e semantici.

Carta scientifica

La traduzione di qualsiasi tipologia di tesi è per lo più rilevante dopo il conseguimento del titolo. Spesso accade che venga richiesta la traduzione di un lavoro che abbia ricevuto eccellenti voti, in modo da renderlo facilmente accessibile ai ricercatori internazionali. La traduzione di tesi di laurea magistrale e, in particolare, di dottorato richiede un alto livello di conoscenze scientifiche e linguistiche da parte del traduttore e pertanto dovrebbe essere affidata solo a persone altamente qualificate, poiché gli errori di traduzione nei testi scientifici possono avere gravi ripercussioni sulle successive ricerche effettuate nei rispettivi ambiti di indagine.

Linguation offre traduttori specializzati nella tua specifica disciplina accademica

In Linguation sappiamo quanto sia importante la scelta del madrelingua per la traduzione di testi accademici. Ti assegneremo un traduttore che abbia un background accademico e le competenze pertinenti al tuo stesso ambito per assicurarti una traduzione di alta qualità. Dal momento che i nostri professionisti si aggiornano costantemente, saranno in grado di impiegare la giusta terminologia e le convenzioni di scrittura accademica più adeguate . Linguation mette a disposizione traduttori specializzati in numerose discipline universitarie, tra cui fisica, medicina, scienze sociali, discipline umanistiche, ingegneria, diritto ed economia. Collaboriamo con università, centri di ricerca privati e pubblici. Richiedi anche tu il nostro supporto per poter condividere efficacemente i risultati della tua ricerca e contribuire all’arricchimento delle conoscenze già esistenti nel tuo campo.

Linguation ha un rigoroso processo di garanzia della qualità

Con le traduzioni specialistiche, è fondamentale che il traduttore comprenda la materia e i suoi concetti chiave per poter garantire una traduzione altamente qualificata. Linguation ti assegnerà sempre un professionista madrelingua competente nella traduzione di testi accademici del tuo ambito . I nostri traduttori si aggiornano continuamente nella loro disciplina. Inoltre, a Linguation facciamo un ulteriore passo avanti per assicurare una traduzione impeccabile: la nostra procedura di garanzia della qualità coinvolge un secondo professionista esperto. Questo secondo traduttore rileggerà il testo tradotto per verificarne eventuali errori. Solo al termine di questo processo, la traduzione ormai ultimata ti verrà consegnata entro o prima della data di consegna concordata.

Ottenere traduzioni accademiche è rapido e alla portata di mano

Quando traduciamo tesi di laurea triennale e magistrale, elaborati, articoli scientifici o libri accademici, prestiamo molta attenzione alle convenzioni di scrittura. Inoltre, ti garantiamo una consegna puntuale dei tuoi testi tradotti. Linguation offre traduzioni di testi accademici in svariati settori, tra cui medicina, scienze sociali, scienze umane, ingegneria, diritto ed economia, con l'obiettivo di fornire un servizio di altissima qualità.



FAQ Traduzioni accademiche

Linguation si dedica a tradurre il tuo lavoro accademico nel modo più accurato possibile. Comprendiamo che il testo non può essere tradotto parola per parola. Tuttavia, i nostri esperti si assicureranno che il significato originale del documento venga mantenuto durante tutto il processo di traduzione.

Non tutte le lingue possono essere tradotte direttamente, tuttavia, tutta la terminologia specifica verrà tradotta nel modo più accurato possibile. I nostri esperti si assicureranno che le tue parole non vadano perse durante il processo di traduzione.

Puoi sempre raggiungere il tuo traduttore attraverso la nostra piattaforma di caricamento online sicura. Inoltre, il nostro personale dedicato sarà a disposizione per rispondere a qualsiasi domanda sulla tua traduzione.

Linguation incaricherà un esperto con la conoscenza del tuo campo per trovare il formato corretto a cui attenersi. Garantiranno che il documento rispetti i requisiti stabiliti dal tuo istituto.

L'esperto incaricato per la tua traduzione avrà le competenze appropriate per tradurre accuratamente tutta la terminologia specifica del tuo documento. In questo modo, la tua traduzione risulterà corretta e adatta al contenuto del tuo articolo.

Garanzia di qualità

  • Traduttori professionisti (solo madrelingua della lingua di destinazione)
  • Controllo di qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di revisione testi gratuito

PREVENTIVO IMMEDIATO

Garanzia di qualità

  • Traduttori giurati
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Il tuo partner verificato per traduzioni certificate