Lettera di referenze: cos'è e perché è importante

Una lettera di referenze è solitamente scritta per descrivere le competenze, le qualità, il carattere e/o i risultati di una persona. A volte una lettera di referenze è conosciuta come "lettera di raccomandazione". Si tratta di un documento formale, che viene richiesto insieme all'invio del curriculum vitae per candidarsi a lavori o, in alcuni casi, per fare domanda di dottorato di ricerca o altri percorsi accademici. La lettera di referenze deve essere redatta da un ex datore di lavoro o professore come testimonianza delle doti e capacità della persona in questione, oltre che come garanzia della veridicità delle informazioni contenute nel CV. Con l'utilizzo delle parole giuste si avrà una buona probabilità di influenzare la persona a cui è indirizzata la lettera. Linguation fornisce servizi di traduzione di lettere di referenze in numerose combinazioni linguistiche e a seconda delle tue esigenze.

Quando è necessaria la traduzione della lettera di referenze?

Se hai intenzione di fare domanda per un lavoro o hai superato un colloquio in un paese estero, è molto probabile che ti venga richiesto di fornire una lettere di referenze. Ma non solo, se sei uno studente che vuole presentare domanda per il dottorato o per un finanziamento in un paese diverso dal tuo, sicuramente avari bisogno di una lettera di raccomandazioni. In questi casi, il documento dovrà essere tradotto nella lingua del paese di destinazione. L'agenzia di traduzioni online Linguation può aiutarti con la traduzione delle tue referenze, aldilà dello scopo e delle esigenze che tu abbia. In numerose combinazioni linguistiche, i nostri traduttori eseguiranno una traduzione affidabile e accurata della tua lettera di referenze, in tempi brevi.

Servizi di traduzione della lettera di referenze di alta qualità

Quando si esegue la traduzione delle referenze, è di cruciale importanza per un traduttore tener conto delle differenze culturali tra il paese in cui è stata redatta la lettera e quello di destinazione, in modo da non pregiudicare il buon esito del progetto. Lo staff di traduttori esperti di Linguation è consapevole che documenti di questo tipo presentano un certo grado di differenza da un paese all’altro, pertanto sanno quale informazioni inserire e quali omettere, oltre che al modo in cui esse devono essere presentate. Con l'uso della terminologia e formato appropriati per il paese di destinazione, Linguation garantisce un servizio di traduzione professionale di alta qualità su misura per te!

Garanzia di qualità

  • Traduttori giurati
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Il tuo partner verificato per traduzioni certificate