Linguation offre traduzioni professionali dell'atto costitutivo

L'atto costitutivo è un documento legale che attesta la costituzione di una società. Questo documento contiene informazioni importanti, quali le caratteristiche e la finalità della società, le norme sull'ordinamento e sull'amministrazione, i diritti e gli obblighi dei soci. In linea di massima, prima di iniziare qualsiasi tipo di attività è necessario presentare la domanda dell'atto costitutivo alle autorità competenti, per poter iniziare a svolgere determinate attività sotto il nome della società. Se stai pensando di trasferire la tua società in un altro Paese, avrai bisogno di una traduzione ufficiale e professionale dell'atto costitutivo. Linguation, agenzia di traduzione online, offre traduzioni dell'atto costitutivo riconosciute e accettate dalle giurisdizioni estere. I nostri traduttori esperti sono tutti specializzati nel settore legale e commerciale, pertanto garantiscono traduzioni di atti costitutivi accurate e precise in inglese, tedesco, francese, spagnolo, russo e molte altre lingue.

Traduzioni dell'atto costitutivo di alta qualità eseguite da esperti del settore

La traduzione di documenti e atti di tipo legale, molto spesso richiedono una traduzione eseguita da esperti professionisti con una conoscenza approfondita dell'ordinamento giuridico del Paese di origine e destinazione. Linguation collabora esclusivamente con linguisti specializzati nel campo legale e commerciale, altamente professionali e capaci di eseguire traduzioni dell'atto costitutivo utilizzando una terminologia e un linguaggio appropriato al tipo di testo. Inoltre, con il nostro rigoroso sistema di garanzia della qualità, prima della consegna la traduzione verrà revisionata e corretta da un secondo traduttore, in modo da risultare priva di qualsiasi errore di sintassi, di ortografia, di grammatica o di battitura.

Linguation offre traduzioni certificate e giurate dell'atto costitutivo con validità legale

L'atto costitutivo è un documento ufficiale la cui traduzione deve essere certificata, o meglio deve essere accompagnata da una dichiarazione firmata che attesti l'accuratezza e l'autenticità del contenuto. Questa dichiarazione viene preparata dal traduttore o dall'agenzia di traduzioni, e garantisce che il lavoro sia all'altezza degli standard più elevati. Inoltre, è bene notare che alcuni Paesi, come l'Italia, molto spesso richiedono una traduzione giurata di atti legali affinché il documento abbia ufficialmente valore legale e possa essere accettato dalle autorità. In questo caso, il traduttore dovrà presterà giuramento presso il Tribunale e apporre i timbri e le marche da bollo necessarie al testo tradotto. Noi di Linguation, offriamo servizi di traduzione certificata o giurata a seconda dei requisiti Paese di destinazione. Tutti i nostri traduttori sono ufficialmente riconosciuti e autorizzati a certificare, o giurare, il documento tradotto. Con la nostra agenzia, la traduzione del tuo atto costitutivo verrà ufficialmente riconosciuta ed accettata da qualsiasi giurisdizione.

Garanzia di qualità

  • Traduttori giurati
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Il tuo partner verificato per traduzioni certificate