Traduzioni di saggi per ogni esigenza personale

In termini generali, un saggio è la produzione di un testo breve scritto per diversi scopi. Nel campo accademico, un saggio è un lavoro di produzione scritta assegnato agli studenti per migliorare le loro capacità di scrittura e critiche, o valutare la loro conoscenza su una specifica materia. Nel mondo della letteratura, un saggio, invece, è un brano di scrittura in prosa in cui un autore sviluppa le proprie idee su un determinato argomento, sviluppando ed esplicitando le sue ragioni. Un saggio accademico è di solito richiesto agli studenti intenzionati a fare domanda d'ammissione all'università, sia per un semplice corso di laurea che per un dottorato di ricerca. Linguation, agenzia di traduzioni online, fornisce traduzioni di saggi di qualsiasi tipo, in numerose combinazioni linguistiche.

Linguation collabora con i migliori traduttori professionisti del campo

La traduzione saggistica è un settore complesso che richiede un'elevata padronanza di linguaggio e versatilità nella scrittura. Questo tipo di traduzione necessita di una buona formazione culturale, capacità di ricerca, e l'abilità di restare fedele ai contenuti nonostante le differenze sostanziali tra la lingua d'origine e d'arrivo. Noi di Linguation collaboriamo con linguisti altamente qualificati e specializzati in vari ambiti, tra cui il campo della storia, della filosofia, delle scienze umane, della ricerca scientifica ecc. La capacità di adattare il testo nella lingua d'arrivo e nello stesso tempo non distaccarsi troppo da quello originale, rendendolo comprensibile e scorrevole nella lettura, è una caratteristica imprescindibile di tutti i nostri traduttori. Il nostro staff di esperti è in grado di eseguire la traduzione del tuo saggio in modo preciso e accurato, indipendentemente dalla tipologia del teso. Traduciamo saggi in inglese, tedesco, francese, spagnolo e altre combinazioni linguistiche.

Tecnologia innovativa per traduzioni rapide e di qualità

A Linguation utilizziamo gli ultimi software di traduzione assistita (CAT) in modo da facilitare e massimizzare il lavoro di traduzione. Con tali strumenti, è possibile creare una memoria di traduzione specifica a secondo del settore, insieme a glossari e banche dati con la terminologia specialistica aggiornata, da poter utilizzare ogni qualvolta sia necessario. In questo modo, i tempi e i costi di traduzione saranno notevolmente ridotti, e il livello di precisione sarà maggiore. Il nostro team di traduttori è esperto nell'uso di tali programmi, e insieme alle sue elevate competenze linguistiche, riuscirà a creare traduzioni in tempi rapidi senza comprometterne la qualità!

Garanzia di qualità

  • Traduttori giurati
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Il tuo partner verificato per traduzioni certificate