L’importance de la relecture
Même les traducteurs les plus expérimentés font parfois des erreurs. Avec des documents assez longs, en particulier, il est difficile de travailler sans faire aucune erreur. La relecture et l’édition sont des services essentiels que Linguation fournit pour garantir l’exactitude du contenu et la correction de la langue cible, en particulier lorsqu’un texte est destiné à la publication.
Nous appliquons à la lettre le « principe des quatre yeux » : notre relecteur lit votre document avec une nouvelle paire d’yeux pour repérer les erreurs. Il vérifie votre traduction en se concentrant sur le message à communiquer dans le texte source et l’exactitude de la langue cible. Des bases de données terminologiques spécifiques et des systèmes de mémoire de traduction garantissent une utilisation correcte et cohérente de la terminologie.
Tarifs de relecture
Le prix de la relecture varie selon le sujet, le niveau de difficulté de traduction et la combinaison linguistique requise. Le cas échéant, nous faisons appel à un relecteur spécialisé, possédant les connaissances appropriées. Linguation attribuera un expert en relecture au meilleur prix possible.
Auprès de qui obtenir une relecture ?
Notre service linguistique applique les mêmes exigences de normes à la correction et à la relecture qu’à la traduction. Nous optons exclusivement pour des professionnels rigoureusement sélectionnés, ayant à la fois une vaste expérience dans le domaine concerné et les compétences linguistiques nécessaires.
Linguation dispose d’un vaste réseau de relecteurs professionnels qui peuvent réviser votre traduction rapidement et à peu de frais. Téléchargez votre document sur notre calculateur de prix et obtenez un devis instantané, en toute simplicité !
Garantie de qualité
- Traducteurs assermentés
- Contrôle qualité en deux étapes par un personnel formé
- Service d'édition gratuit