Prezzo istantaneo
Il giusto prezzo di traduzione professionale e tutte le informazioni sulla consegna
Traduttori madrelingua
I tuoi documenti saranno tradotti esclusivamente da madrelingua
Tracciamento della traduzione
Con il nostro sistema di monitoraggio delle traduzioni, puoi sempre controllare lo stato della tua traduzione
Nessuna registrazione
Utilizza il nostro servizio senza registrazione

Traduzioni di sceneggiature per il cinema, la televisione e il teatro

Una sceneggiatura è un documento che comprende l'ambientazione, i personaggi, i dialoghi e le indicazioni sceniche per film, serie, spettacoli televisivi e opere teatrali. Quando i registi mettono in scena queste produzioni, seguono le istruzioni fornite dal copione. Nel teatro, gli autori dei copioni sono conosciuti come i drammaturghi, mentre nel cinema e nella televisione, sono chiamati sceneggiatori. Linguation, agenzia di traduzione online, offre traduzioni di sceneggiature cinematografiche, televisive e teatrali. Sia che tu sia un drammaturgo alle prime armi, un regista indipendente, un'agenzia pubblicitaria o una compagnia cinematografica di successo, la nostra agenzia può aiutarti nella traduzione accurata del tuo copione con un esteso team di traduttori esperti formati nel settore cinematografico e audiovisivo. Traduciamo sceneggiature in inglese, tedesco, francese, spagnolo, russo e molte alte lingue minoritarie.

L'importanza di tradurre una sceneggiatura in modo accurato con esperti del settore

Con l'avvento e il successo delle piattaforme di streaming come Netflix, la collaborazione tra diversi Paesi nella produzione di film, serie TV e documentari è in crescente aumento, e di conseguenza anche la richiesta di traduzioni di sceneggiature cinematografiche e televisive. La traduzione di copioni permette di far conoscere programmi TV, film, serie o opere teatrali ad un pubblico globale, che di conseguenza aumenterà il numero di telespettatori e degli indici di ascolto. Tuttavia, per garantire il successo di un'opera cinematografica o televisiva, è necessario che la traduzione della sceneggiatura venga eseguita da professionisti altamente qualificati, nativi della cultura di destinazione, e in grado di catturare e trasformare le sfumature culturali e sociali dalla lingua di partenza a quella di arrivo in modo appropriato ed efficace. Il team di professionisti di Linguation è capace di preservare la passione della sceneggiatura originale, lo scopo e il contesto in cui è inquadrata, mantenendo la stessa intensità e stile dei dialoghi, con un contenuto dal tono professionale e fedele al copione originale.

Linguation dispone di un sistema di traduzione online semplice e sicuro

Indipendentemente dal tipo e dalla lunghezza della sceneggiatura, è sufficiente caricare il copione nel sistema online sicuro e protetto di Linguation, in modo da ottenere un preventivo immediato e gratuito e la data di consegna. Una volta selezionata la lingua e confermato l'ordine, Linguation assegnerà la traduzione della sceneggiatura al traduttore madrelingua più idoneo, in base alle sue competenze ed esperienza. Inoltre, il servizio online di Linguation offre un sistema di monitoraggio dell'intero processo di traduzione che permetterà di visionare lo stato della traduzione 24 ore su 24.

Garanzia di qualità

  • Traduttori professionisti (traduzione solo da madrelingua della lingua target)
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato

Google Play Linguation Android Application App Store Linguation IOS Application

EHI Linguation OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Made in Germany

Il tuo partner certificato per traduzioni professionali