Linguation è garanzia di professionalità e qualità
I progetti di traduzione legale possono essere complessi e richiedono elevate competenze specialistiche. L'agenzia di traduzione, Linguation, può aiutarti con traduzioni di qualsiasi genere appartenenti al settore legale o giuridico. Il nostro esteso team di linguisti esperti in diritto forniscono traduzioni di atti giuridici di ogni genere, come contratti, testamenti, regolamenti, direttive, norme di legge, ecc. Essendo documenti legali dal contenuto complesso, gli atti giuridici necessitano traduzioni accurate e precise eseguite da un'agenzia di traduzione professionale, come Linguation. I nostri linguisti professionisti ti garantiranno traduzioni di atti giuridici di alta qualità in qualsiasi combinazione linguistica.
Traduzioni accurate da parte dei nostri traduttori esperti in campo legale
La traduzione legale richiede eccellenti competenze linguistiche, ma anche conoscenze specifiche del settore: è essenziale la competenza in concetti e ambiti giuridici quali contratti, leggi, sentenze e petizioni. Il nostro team di traduttori legali specializzati ha superato una rigorosa selezione ed è in grado di riprodurre il documento di partenza in una nuova lingua, restando fedele al testo originale ma rispettando le differenze del sistema giuridico di entrambi i Paesi. Con la loro conoscenza approfondita in materia, la terminologia utilizza nella traduzione degli atti giuridici risulterà appropriata e il documento sarà conforme ai requisiti normativi stabiliti in ciascuna nazione. Il nostro competente team si prenderà cura di ogni minimo dettaglio, consegnandoti una traduzione priva di imprecisioni e ambiguità.
Traduzioni certificate e giurate degli atti giuridici
Trattandosi di documenti legali, solitamente è richiesta una traduzione certificata o giurata degli atti giuridici che possa essere riconosciuta e approvata dal Paese di destinazione. Noi di Linguation, ti assegneremo un traduttore ufficialmente autorizzato a certificare o a giurare la traduzione dei tuoi documenti, in modo che venga ufficialmente approvata dalle istituzioni estere. Se il Paese ospitante richiede una traduzione certificata, allora la traduzione dei documenti sarà timbrata e accompagnata da una dichiarazione firmata dal traduttore che attesta l'accuratezza e l'autenticità del testo tradotto, questa ti verrà inviata via email o tramite posta solo su richiesta. Se invece c'è bisogno di una traduzione giurata o asseverata, Linguation assegnerà la traduzione ad un traduttore autorizzato ad eseguire traduzioni giurate. Ciò vuol dire che il traduttore dopo aver eseguito la traduzione si recherà al Tribunale per giurarla davanti al cancelliere. In seguito, i documenti originali e la traduzione giurata ti verranno inviati per posta.
Garanzia di qualità
- Traduttori giurati
- Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
- Servizio di editing gratuito