Wat is een beëdigde vertaling en wanneer heeft u die nodig?
Een beëdigde vertaling is een officiële vertaling van documenten zoals diploma's, geboorteaktes of juridische stukken, die voldoet aan de wettelijke eisen van het doelland. Alleen beëdigde vertalers, erkend door een bevoegde instantie, mogen deze vertalingen uitvoeren.
Beëdigde vertalingen zijn vaak vereist voor overheidsprocedures, universiteitsinschrijvingen, immigratie, of juridische doeleinden. Een reguliere vertaling volstaat in dergelijke gevallen niet.
Hoeveel kost een beëdigde vertaling?
De kosten variëren afhankelijk van de talencombinatie, de lengte en complexiteit van het document, de gewenste leverdatum, en het onderwerp. Minder gangbare talen kunnen duurder zijn vanwege het beperkte aantal beëdigde vertalers.
Bij het berekenen van de prijs van gecertificeerde documenten spelen de volgende factoren een rol:
- Talencombinatie
- Omvang van het document
- Moeilijkheidsgraad van de tekst
- Complexiteit van de opmaak
- Levertermijn (bijv. spoedvertaling)
De prijs wordt meestal berekend per woord of per standaardregel (55 aanslagen). Zo krijgt u een eerlijke en transparante offerte.
Veel gestelde vragen: Beëdigde vertaling
Een beëdigde vertaling is een vertaling die voldoet aan de eisen van het land in kwestie, waardoor die kan worden gebruikt voor formele procedures. Vaak zijn deze documenten vereist voor juridische en overheidsdoeleinden, maar ze kunnen ook voor verschillende andere situaties worden gebruikt.
Een beëdigde vertaling vereist een professionele vertaler die aan alle vereisten heeft voldaan om een beëdigde vertaling af te geven. U kunt er zeker van zijn dat de experts van Linguation beëdigd zijn door de lokale jurisdictie van het door u gewenste land zodat ze uw document kunnen certificeren.
Linguation levert uw gewaarmerkte document altijd binnen 4-5 dagen af, maar dit is afhankelijk van de lengte van het document, de moeilijkheidsgraad en de specifieke taal die vereist is voor de vertaling.
Linguation biedt geen notariële bekrachtiging om uw document te legaliseren. Als u een notaris of apostille nodig heeft, moet u een derde partij zoeken voor de authenticatie van uw documenten.
Vaak is een beëdiging vereist voor academische, juridische en overheidsdoeleinden. De mate waarin u een beëdiging nodig heeft is echter afhankelijk van de instelling die dit vereist.
Voor talen als Russisch of Arabisch is het belangrijk om in de vertaling de naam correct om te zetten naar Latijnse letters. Daarom vragen wij u na het doen van uw bestelling om eenfoto van uw identiteit-skaart of paspoort, zodat wij in uw vertaling de juiste naam kunnen gebruiken. Als deze informatie niet beschikbaar is, wordt een transliteratie volgens ISO-9 uitgevoerd.
Moet ik het originele document overleggen?
Nee, een scan of duidelijke foto is voldoende voor de beëdigde vertaling.
Hoe wordt mijn vertaling toegezonden?
In België ontvangt u de vertaling per e-mail als elektronisch ondertekend bestand. In Nederland ontvangt u deze per post én digitaal per e-mail.
Waar kan ik mijn beëdigde vertaling laten maken?
Bij Linguation kunt u beëdigde vertalingen van elk document eenvoudig online bestellen. Upload uw bestand en ontvang direct een vrijblijvende offerte.
Wilt u een beëdigde vertaling bestellen?


