Waarom wordt een beëdigde vertaling afgekeurd?

Een beëdigde vertaling wordt vaak aangevraagd omdat een instantie een officieel document alleen in vertaalde vorm accepteert. Toch komt het regelmatig voor dat een beëdigde vertaling wordt afgekeurd. Dat is frustrerend, zeker omdat men ervan uitgaat dat “beëdigd” automatisch betekent dat alles correct is.

Niet elke beëdigde vertaling voldoet aan elke eis

Een belangrijke reden voor afkeuring is dat instanties verschillende formele eisen hanteren. Een beëdigde vertaling die bij de ene instantie wordt geaccepteerd, kan bij een andere alsnog worden afgewezen. Dit heeft meestal niets te maken met de inhoud, maar met de vorm of de manier van certificeren.

Onvolledige of onjuiste certificeringsverklaring

De certificeringsverklaring is een essentieel onderdeel van een beëdigde vertaling. Als deze verklaring ontbreekt, onduidelijk is geformuleerd of niet expliciet bevestigt dat de vertaling volledig en correct is, kan de vertaling worden afgekeurd. Ook ontbrekende gegevens van de vertaler spelen hierbij een rol.

Ontbrekende onderdelen van het originele document

Een veelgemaakte fout is dat niet alle onderdelen van het originele document zijn vertaald. Denk aan stempels, handgeschreven opmerkingen, opmerkingen op de achterzijde of kleine voetnoten. Instanties verwachten dat alles wat zichtbaar is op het originele document ook in de vertaling terugkomt.

Problemen met leesbaarheid of opmaak

Ook de leesbaarheid kan een rol spelen. Slechte scans, onduidelijke kopieën of een rommelige opmaak maken het lastig voor een instantie om de vertaling te controleren. Zelfs als de vertaling inhoudelijk correct is, kan dit aanleiding zijn voor afkeuring.

Heeft u een nieuwe beëdigde vertaling nodig die aan alle formele eisen voldoet?

DIRECT OFFERTE

Gebruik in een andere context dan oorspronkelijk bedoeld

Soms wordt een beëdigde vertaling afgekeurd omdat deze oorspronkelijk voor een andere procedure is gemaakt. Een vertaling voor een gemeente kan bijvoorbeeld niet automatisch geschikt zijn voor gebruik bij een rechtbank of een buitenlandse instantie.

Conclusie

Een beëdigde vertaling wordt meestal niet afgekeurd vanwege de taal, maar vanwege formele tekortkomingen. Door rekening te houden met de specifieke eisen van de ontvangende instantie en te zorgen voor een volledige en correct gecertificeerde vertaling, verkleint u de kans op afwijzing aanzienlijk.

OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur Linguation

Uw geverifieerde partner voor beëdigde vertalingen