Acceda a cualquier institución con la traducción de su suplemento al título
El Suplemento Europeo al Título (SET) es un documento de carácter oficial expedido por los distintos centros de estudios superiores que complementa al título universitario. A diferencia de este último, el suplemento al título contiene información mucho más detallada sobre el paso del estudiante por la universidad correspondiente. Además del grado completado, el suplemento al título muestra las principales materias superadas, el número de intentos requeridos para aprobar cada materia, las calificaciones individuales obtenidas a lo largo del grado, los créditos obtenidos por asignatura y en total, los datos acerca del trabajo de fin de grado presentado por el estudiante, y tanto el sistema de calificaciones como el sistema educativo del país en cuestión. Así pues, se trata de un documento de gran valor, pues es mucho más informativo que el título universitario y permite al receptor tener una idea general del posesor de dicho documento. En Linguation, cuidamos la traducción de todo tipo de documentos al más mínimo detalle, sobre todo cuando tienen un papel tan importante en la vida de nuestros clientes, como es el caso del suplemento al título. Por ello, brindamos servicios de traducción de suplementos al título fiables y en el menor tiempo posible.
¿Cuándo es imprescindible la traducción del suplemento al título?
Normalmente, las instituciones académicas exigen a sus solicitantes el suplemento al título como requisito para ser beneficiarios de una beca o para ser aceptados en un centro académico. El suplemento al título es también un documento muy socorrido en aquellos casos en los que haya que entregar el título académico y aún no se disponga de él. Por ejemplo, si está pensando en continuar sus estudios en el extranjero, ha de saber que los plazos de inscripción y entrega de documentos pueden variar con respecto a aquellos establecidos en su país. El suplemento al título le permitirá avanzar en el proceso de selección e, incluso, ser admitido, aunque sea de forma provisional hasta que pueda entregar su título universitario. Pero, para poder llegar a instituciones extranjeras, este documento ha de ser traducido con la más alta profesionalidad. Es más, dado su carácter oficial, el traductor a cargo del suplemento al título no podrá ser otro que un traductor jurado; es decir, un traductor legalmente capacitado para certificar la traducción de su suplemento al título. En Linguation, contamos con la ayuda de numerosos traductores jurados especializados en la traducción de suplementos al título en múltiples combinaciones de idiomas.
Deje la traducción de su suplemento al título en las mejores manos con Linguation
En la empresa de traducción en línea, Linguation, llevamos años dedicándonos al sector de la traducción. Trabajamos constantemente para ofrecerle los mejores servicios de traducción, así como las mayores comodidades. Gracias a nuestros servicios en línea, podrá solicitar su traducción desde donde quiera y cuando le sea más conveniente. Además, disponemos de atención al cliente 24/7 para que pregunte todo cuanto necesite saber. Si lo necesitara, disponemos de servicios de traducción de títulos universitarios. Con nuestros servicios de traducción de suplemento al título, el éxito está asegurado.
Garantía de calidad
- Traductores jurados
- Control de calidad en dos etapas
- Servicio de edición gratuito
¿Tiene preguntas? Chatea con nosotros ahora: Live Chat