Servizi di traduzione specialistica in diversi settori

A Linguation ci avvaliamo esclusivamente di traduttori esperti specializzati in uno o più settori, tra cui quello tecnico, legale, medico, marketing, commerciale o di localizzazione web. In questo modo garantiamo traduzioni accurate e affidabili in qualsiasi ambito. Se hai bisogno di tradurre il tuo certificato di matrimonio, la tua polizza assicurativa o il tuo nuovo contratto di lavoro, noi di Linguation possiamo aiutarti, grazie ai nostri servizi di traduzione eseguite da professionisti esperti. Aldilà del settore della tua traduzione, i nostri traduttori ti assicureranno traduzioni specialistiche di elevata qualità e professionalità, con consegna in tempi rapidi.

Testi specialistici tradotti con contenuti di alta qualità

Indipendentemente dal fatto che si tratti di un articolo scientifico, di un rapporto tecnico, di una complessa traduzione di software o di traduzione SEO, il nostro team di traduttori è in grado di utilizzare i termini tecnici specifici giusti, in base al settore richiesto. Con il nostro sistema interno di memoria di traduzione e il nostro database di gestione terminologica, garantiamo una traduzione corretta e coerente per qualsiasi tipo di documento. Inoltre, con il nostro sistema di controllo di qualità, assicuriamo che il lavoro di un traduttore venga controllato e valutato da altri traduttori, i correttori di bozza, che lavorano nella stessa combinazione linguistica e hanno la stessa conoscenza del settore. Di conseguenza, le traduzioni finali risulteranno prive di errori di battitura, di ortografia e di sintassi. A Linguation ti garantiamo una traduzione specialistica professionale e di alta qualità su misura per ogni tua esigenza.

Traduzioni specialistiche eseguite da linguisti madrelingua

A Linguation lavoriamo rigorosamente con traduttori madrelingua. Il principale vantaggio di lavorare con un traduttore madrelingua è la loro profonda comprensione della lingua, un vocabolario più ampio, una conoscenza delle tecniche grammaticali e semantiche appropriate, e una comprensione delle sfumature culturali della lingua che i traduttori non madrelingua non hanno. Inoltre, il processo di localizzazione è molto importante quando si traduce e si vuole adattare il contenuto a un pubblico diverso, poiché parole, espressioni, idiomi o frasi possono differire da una lingua all'altra. Di conseguenza, è importante impiegare le conoscenze di un traduttore madrelingua che conosce le sfumature culturali e sociali, in modo da rendere i testi specialistici più autentici. Con i nostri esperti in traduzione ti forniamo il miglior servizio di traduzione specialistica in inglese, tedesco, francese, spagnolo e altre combinazioni linguistiche. Carica il file da tradurre sulla nostra piattaforma e ricevi subito il preventivo per la tua traduzione.

Garanzia di qualità

  • Traduttori giurati
  • Controllo qualità in due fasi da parte di personale qualificato
  • Servizio di editing gratuito

Preventivo immediato
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Il tuo partner verificato per traduzioni certificate