Wann die Übersetzung des Gutachtens für die Masterarbeit gefragt ist

Beim Gutachten einer Masterarbeit handelt es sich um ein der meist von der Universität vorgegebenes Dokument, indem eine zur Prüfung vorgelegte Masterarbeit nach gewissen Kriterien wie Nachvollziehbarkeit der Methoden oder Reflexion der Datenerhebung bewertet wird. In den meisten Fällen verbleibt das Gutachten intern und kann auf Wunsch von dem/der Verfasser/in der Arbeit eingesehen werden, in manchen Situationen verlangen jedoch auch potenzielle Arbeitgeber oder Graduiertenschulen im Rahmen der Bewerbungsunterlagen neben dem Masterzeugnis auch die Vorlage des Gutachtens der Masterarbeit. Befinden sich diese Institutionen jedoch im Ausland, kann eine Übersetzung des Gutachtens gefragt sein. Dann ist Linguation der richtige Ansprechpartner für Sie. Wir übersetzen das Gutachten Ihrer Masterarbeit schnell und zuverlässig in nahezu jede Sprache, darunter Englisch, Chinesisch, Niederländisch, Bulgarisch, Türkisch, Französisch, Russisch oder Spanisch.

Professionelle Übersetzer für das Gutachten Ihrer Masterarbeit

Unsere Übersetzer sind umfassend ausgebildet und beherrschen Ihre Sprachen auf muttersprachlichem Niveau. Viele davon haben sich außerdem auf bestimmte Bereiche spezialisiert, sodass wir für jegliche Angelegenheiten passende Übersetzer parat haben. Das gilt selbstverständlich auch für die Übersetzung von Gutachten einer Masterarbeit. Durch unser Vier-Augen-Prinzip und stetiges Kundenfeedback können Sie sich auf einwandfreie Ergebnisse verlassen – bei Bedarf auch jederzeit im Expressverfahren zu garantiert gleich hoher Qualität.

Gutachten der Masterarbeit beglaubigt übersetzen lassen

Da es sich bei Gutachten um formelle Dokumente handelt, die bei einer Hochschule oder einem Arbeitgeber vorgelegt werden müssen, ist eine Beglaubigung der Übersetzung ratsam. Mit dieser bürgen die Übersetzer dafür, dass die Übersetzung dem ihnen vorgelegten Original lückenlos entspricht. Eine beglaubigte Übersetzung erhalten Sie ausschließlich bei vereidigten oder beeidigten (auch öffentlich bestellten) Übersetzer. Auch diesen Übersetzungsservice bietet Linguation gegen eine geringe Beglaubigungsgebühr für Sie unkompliziert online an. Dabei tragen wir die Versandkosten für die beglaubigte Übersetzung im Original an Sie.

Was kostet es, das Gutachten der Masterarbeit übersetzen zu lassen?

Übersetzungskosten müssen immer individuell in Abhängigkeit von Wortanzahl, Ausgangs- und Zielsprache sowie Anspruch des Ausganstextes bestimmt werden, das gilt auch für die Gutachten von Masterzeugnissen. Da es sich allerdings um ein meist nicht allzu textreiches Dokument handelt, sollten die Kosten im überschaubaren Rahmen bleiben. Sie können den genauen Gesamtbetrag jedoch selbst bestimmen, indem Sie das Gutachten Ihrer Masterarbeit über die Homepage unseres Übersetzungsdienstes hochladen. Nach Eingabe von Sprachkombination, Art des Dokuments und der etwaigen Auswahl von Beglaubigungs- und Expressoption erhalten Sie sofort ein individuell gestaltetes Angebot inklusive verbindlichem Liefertermin. Überzeugen Sie diese Konditionen, können sie gleich bestellen. Die beglaubigte Übersetzung des Gutachtes Ihrer Masterarbeit erhalten Sie binnen weniger Tage bequem per E-Mail und rund zwei Tage darauf als beglaubigtes Original auf dem Postweg.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
WhatsApp