C’est quoi la transcréation ?

Vous êtes-vous déjà demandé comment toutes les grandes entreprises internationales créent des publicités et des promotions marketing qui passent aussi bien en France qu'aux États-Unis ? la réponse est la transcréation. Il s'agit de la combinaison de deux mots: de traduction et de création qui est devenue incroyablement populaire dans les secteurs du marketing et de la publicité. Le mot « transcréation » est un néologisme qui provient de l’anglais. Il est composé des termes ‘’translation ‘’et ‘’création’’ . La transcréation met en évidence le rôle créatif du linguiste et la façon dont il doit être non seulement un traducteur, mais aussi un rédacteur créatif. La transcréation concerne généralement l’adaptation de contenu marketing dans la langue cible. Elle traduit des concepts, des sentiments, des réactions et des idées. Elle adapte un texte pour le rendre culturellement approprié au public cible.

Quelle est la différence entre la traduction et la transcréation ?

La traduction consiste à prendre un texte et à le traduire dans la langue souhaitée. La transcréation est différente. Il s'agit de prendre un texte et de le remodeler de manière créative pour qu'il dise la même chose que le texte original, mais d'une manière qui permet au public cible de saisir le même message. Un transcréateur prend le contenu et l'adapte pour qu'il ait un impact fort et qu'il corresponde au public auquel il s'adresse, tout en conservant l'esprit du contenu original. Ils délivrent le même message mais d’une manière et d’un style différents que le destinataire acceptera et comprendra.

La transcréation est nécessaire pour une communication plus créative

Dans un monde où la mondialisation est en constante progression, la transcréation est devenue essentielle pour adapter la traduction de différents messages ou contenus, non seulement à une autre langue mais aussi à une autre culture. C’est un outil très puissant que vous devez prendre en considération lorsque vous développez votre activité à l'international. La transcréation vous aidera à recréer votre contenu et à maintenir l'identité de votre marque à l'échelle mondiale tout en attirant le public local, c’est pourquoi c'est une pratique très utilisée dans le secteur de la publicité. Le message publicitaire doit atteindre à la fois le cœur et l'esprit des consommateurs potentiels, il est donc important de tenir compte des traditions, coutumes et pratiques culturelles spécifiques. Ce n'est qu'à cette condition que le nouveau message aura le même impact que l'original. La transcréation est efficace dans toute communication où la créativité est nécessaire pour renforcer le message que vous souhaitez transmettre au public cible.

Les transcréateurs professionnels de Linguation vous aideront à réussir sur les marchés étrangers

Chez Linguation, Nous fournissons des services de transcréation de haute qualité à nos clients qui souhaitent créer des expériences de marque multilingues uniques pour leurs publics cibles. Nos transcréateurs sont à cheval sur deux piliers : le pilier linguistique de la traduction et le pilier créatif de la rédaction. Chacun de nos transcréateurs est un traducteur professionnel , locuteur natif et rédacteur créatif. Ils maîtrisent non seulement le vocabulaire de base, mais aussi la terminologie spécialisée et les différences d'intonation qui peuvent modifier complètement le sens d'un mot ou d'une phrase. Ils s'efforcent constamment de maîtriser les différences régionales et les dialectes, car ceux-ci peuvent avoir une influence considérable sur la compréhension. En outre, nos transcréateurs possèdent une expertise dans divers secteurs d'activité afin de répondre aux besoins de notre clientèle variée. De plus, ils ont une profonde expérience culturelle dans les deux langues, ils utilisent leurs compétences linguistiques, leur compréhension culturelle et leurs recherches pour vous offrir une transcréation qui vous garantira la réussite sur les marchés internationaux.

Nous sommes là pour vous aider à atteindre vos objectifs de communication créative quelle que soit la langue ou la région cibles.

Des transcriptions pour tous vos audios et vidéos

Pour les professionnels comme pour les particuliers, il arrive parfois d’avoir besoin de transcriptions pour différentes raisons. La transcription permet de convertir des enregistrements audios ou le contenu audio de vidéos en fichiers texte. Comme son nom l’indique, elle permet de retranscrire ce qui est dit, pour avoir au final un texte que l’on peut lire. La transcription concerne presque tous les domaines où l’enregistrement de la parole est nécessaire. Cela peut être des cours, des conférences, des vidéos marketing, de divertissement, ou à but informatif, d’enregistrements audios juridiques ou médicaux, ou encore des interviews. La transcription sert également à ajouter des sous-titres aux vidéos, ce qui permet un meilleur accès à leur contenu. Une bonne transcription doit correspondre en tout point au contenu du fichier original. Pour cela, elle doit être effectuée par des professionnels. Ainsi, pour toutes vos transcriptions, notre agence de traduction en ligne Linguation vous propose son service professionnel de transcription adapté à tous vos besoins.

Des transcripteurs natifs et experts dans différents domaines

Pour vous proposer des transcriptions de qualité irréprochable, Linguation remet vos audios et vidéos à ses transcripteurs experts et hautement qualifiés. Que votre transcription appartienne au domaine académique, juridique, médical ou au domaine commercial, leurs connaissances profondes leur permettent de capturer les nuances des différentes paroles et des énonciations contenues dans vos fichiers. Leur maîtrise de la langue leur permet aussi de vous délivrer des transcriptions extrêmement précises. Chaque segment est retranscrit fidèlement au contenu original, sans maladresse linguistique, et en respectant les différents registres de la langue cible.

Un service de transcription rapide, à prix attractifs et qui respecte toutes vos données confidentielles

En transcrivant vos fichiers, Linguation vous garantit des résultats finaux rapides, délivrés dans les délais impartis et des prix très abordables qui vous permettront de gérer votre budget à l’avance. Notre agence de traduction vous garantit également un respect optimal de toutes vos données confidentielles lorsque vos transcriptions comportent des informations privées. C’est le cas avec les transcriptions médicales et juridiques par exemple. Linguation met un point d’honneur à protéger votre vie privée, ainsi que celle de vos patients ou clients. Vos fichiers sont transmis uniquement à nos transcripteurs, à travers notre plateforme sécurisée. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter de la protection de vos données. Vous avez un fichier audio ou une vidéo dont vous souhaitez obtenir la transcription ? N’attendez pas ! Rendez-vous sur notre plateforme dès maintenant et faites une demande de devis en ligne. Une fois votre commande passée, vous pourrez suivre l’avancée de votre transcription jusqu’à ce qu’elle vous soit délivrée.

Garantie de qualité

  • Traducteurs assermentés
  • Contrôle qualité en deux étapes par un personnel formé
  • Service d'édition gratuit

Devis instantané
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Votre partenaire vérifié pour les traductions assermentées