L’importance de la traduction des rapports
Un rapport est un compte rendu écrit de quelque chose que l'on a observé, entendu, fait ou enquêté. Il s'agit d'une présentation systématique et bien organisée des faits et des conclusions d'un événement qui a déjà eu lieu quelque part. Il existe plusieurs types de rapports qui sont utilisés dans les affaires et dans d'autres domaines comme le domaine médical.
Dans le domaine des affaires, les entreprises doivent communiquer de façon claire et précise avec leurs clients. Les rapports financiers ou les rapports annuels par exemple constituent un moyen transparent pour communiquer avec leur clientèle et partenaires , en leur présentant un aperçu des progrès réalisés au cours des dernières périodes ou d'un exercice financier. Il n'est pas surprenant qu'une entreprise internationale ait des employés, des clients et des actionnaires qui parlent différentes langues d’où vient l’importance de la traduction des rapports. La traduction d'un rapport annuel dans ces langues vous permet de tenir ces publics au courant des activités passées et futures de votre entreprise ce qui rend le rapport intéressant à lire et facile à comprendre. Plus les rapports seront conviviaux, plus ils auront d'impact sur le public.
En ce qui concerne le domaine médical, une traduction médicale couvre un certain nombre de domaines dans le domaine médical, notamment les résultats de recherche et les notes et rapports médicaux des patients , la traduction d'informations relatives aux produits pharmaceutiques, la traduction d'informations importantes sur les produits pour les dispositifs médicaux etc... Une bonne communication est essentielle entre les patients et les professionnels de la santé et elle doit se faire dans la langue du patient. Les traducteurs médicaux professionnels traduisent avec précision les antécédents médicaux, les dossiers des patients, les formulaires médicaux, les ordonnances et les instructions afin que le patient et le prestataire de services médicaux puissent se comprendre parfaitement. De plus, étant donné que l'industrie pharmaceutique travaille avec des médicaments de leur découverte à leur distribution dans le monde entier , il est impératif de traduire correctement les rapports des préparations pharmaceutiques par exemple pour garantir la sécurité des consommateurs.
L’expertise de Linguation dans la traduction des rapports
La traduction des rapports annuels en particulier, exige une diligence raisonnable. La moindre négligence dans la traduction peut rapidement causer des dommages se chiffrant en millions et peut même avoir des conséquences juridiques. Un grand soin est requis également pour la traduction des rapports médicaux, nous sommes conscients qu’il n’y a pas de place pour les erreurs dans le secteur médical. Le traducteur doit avoir une expertise dans la langue source et la langue cible mais aussi le sujet du rapport. Si le traducteur ne connaît pas bien les sujets, il ne pourra pas comprendre la terminologie, ce qui entraînera de nombreuses erreurs. Si la traduction d'un rapport médical doit être effectuée par une personne compétente en matière de termes médicaux, la traduction d'un rapport financier, commercial ou de crédit doit être effectuée par une personne ayant des connaissances en matière de finances. C'est la raison pour laquelle Linguation a une équipe multidisciplinaire constituée de traducteurs professionnels ayant des années d'expérience et une expertise avérée dans plusieurs domaines.
Notre promesse de qualité
Chez Linguation, nos traducteurs professionnels experts sont des locuteurs natifs et connaissent toute la terminologie correcte à utiliser pour chaque document que nous produisons. Qu'il s'agisse d'un rapport médical ou d'un rapport financier, nos traducteurs travaillent rapidement dans le respect des délais, en veillant à ce que tous les rapports traduits respectent les directives strictes de notre contrôle qualité et les normes de l'industrie concernée.
Demandez un devis pour votre rapport dès maintenant ou téléchargez votre fichier et obtenez un devis instantané. En collaboration avec vous, nous identifierons vos besoins en matière de traduction et nous sommes prêts à discuter avec vous de la meilleure façon dont nous pourrions vous aider.
Garantie de qualité
- Traducteurs assermentés
- Contrôle qualité en deux étapes par un personnel formé
- Service d'édition gratuit