La traduction professionnelle est votre solution pour un entretien sans barrières linguistiques
Un entretien est défini comme une conversation formelle et détaillée entre l'enquêteur et la personne interrogée. Il s’agit d’une procédure visant à obtenir des informations d'une personne par des réponses orales à des questions orales. Les entretiens font partie intégrante de la recherche académique, de l'évaluation des candidats potentiels pour un emploi, des reportages dans le domaine du journalisme et dans le cadre des études de marché. Quel que soit le but de votre entretien, notre agence de traduction en ligne Linguation vous aidera à surmonter la barrière linguistique, en utilisant nos services de traduction des entretiens. Nos experts vous fourniront une traduction assermentée qui transmettra précisément le même message et qui aura le même impact. Ainsi vous pouvez communiquer plus facilement avec les personnes interrogées.
Linguation est le choix à faire pour collaborer avec des traducteurs professionnels hautement qualifiés
Les entretiens sont utilisés dans plusieurs domaines d’activité, et c’est là d’où vient l’importance de la spécialisation des traducteurs dans un secteur donné dans votre choix d’agence de traduction. Chez Linguation, nous mettons un point d'honneur à comprendre tous les aspects des différents secteurs d'activité, et nous veillons à ce que nos services soient personnalisés en conséquence. La traduction de votre entretien sera produite par des traducteurs qui connaissent bien le sujet traité, possédant des connaissances approfondies et maîtrisant la terminologie requise. En outre, nous insistons sur la familiarité culturelle nécessaire pour traduire vos entretiens dans une langue étrangère. Les traducteurs qui seront affectés à votre projet sont des locuteurs natifs qui connaissent et respectent les normes culturelles du pays cible afin d'interpréter correctement les entretiens et de clarifier les éléments qui pourraient autrement être trompeurs, surtout dans des cultures très différentes des cultures occidentales. Ils s'efforceront de trouver un mot équivalent qui transmet le même sens que le terme original lorsqu'une traduction directe n'est pas possible. En outre, ils appliqueront l'ensemble des exigences attendues par les professionnels du secteur et veilleront à ce que la traduction atteigne le résultat escompté. Lorsqu'une traduction directe n'est pas possible, ils s'efforceront d'identifier un terme équivalent qui traduit étroitement le même sens que le terme d'origine.
Notre promesse de qualité est maintenue grâce à notre système de contrôle en deux étapes
L’agence de traduction en ligne Linguation s’engage à fournir à tous ses clients un niveau de qualité élevé quel que soit leurs secteurs d’activité. Ils travaillent dans le respect des délais, en veillant à ce que tous les contenus traduits respectent les normes établies par Linguation et les directives strictes du secteur d’activité du client. Notre système d'assurance qualité en deux étapes sera appliqué à la fin de chaque service de traduction, qui évaluera la traduction pour : toute erreur, réviser toute déclaration ambiguë incompatible avec le contexte du document source, vérifier que les exigences correctes de l'industrie ont été appliquées à la traduction, et certifier que le texte final est un reflet exact du document original. La traduction finale ne sera remise au client que lorsqu'elle aura dépassé les critères susmentionnés.
Demandez un devis pour votre contenu dès maintenant ou téléchargez votre fichier et obtenez un devis instantané. En collaboration avec vous, nous identifierons vos besoins en matière de traduction et nous sommes prêts à discuter avec vous de la meilleure façon dont nous pourrions vous aider.
Garantie de qualité
- Traducteurs assermentés
- Contrôle qualité en deux étapes par un personnel formé
- Service d'édition gratuit