Des sous-titres pour une meilleure accessibilité au contenu YouTube

YouTube est l’un des réseaux sociaux les plus utilisées de nos jours. Cette plateforme d’hébergement de vidéos permet chaque jour à des millions d’utilisateurs découvrir et de partager un contenu audiovisuel varié, ainsi que de commenter et de partager leurs opinions. YouTube est disponible en plusieurs langues dans le monde entier. La plateforme permet aussi aux créateurs de contenu d’ajouter des sous-titres multilingues à leurs vidéos afin de garantir une meilleure accessibilité aux personnes ne comprenant pas la langue du contenu, ou pour les sourds et malentendants. Cependant, l’ajout des sous-titres dans différentes langues à chaque vidéo peut être une tâche fastidieuse pour les vidéastes, et l’option de traduction automatique des sous-titres, fournie par YouTube, donne parfois des traductions maladroites et approximatives. L’aide humaine est donc essentielle pour obtenir des traductions précises et de qualité. L’agence de traduction Linguation vous propose un service de traduction de sous-titres YouTube qui allie technologie et expertise humaine, et vous fournit d’excellents sous-titres dans les langues de votre choix.

Un service de traduction de sous-titres YouTube multilingue et dans différents domaines

Sur YouTube, nous pouvons trouver tous les types de contenu que nous voulons, du nettoyage professionnel de voitures à des vlogs quotidiens d’influenceurs, des excursions vers les plus hauts sommets des montagnes du monde à des cours de mathématiques et de physique. Cependant, la barrière de la langue nous empêche parfois de profiter de contenus de très haute qualité. Pour les créateurs, cette barrière entrave aussi le bon référencement des vidéos. En effet, les sous-titres jouent un grand rôle dans le référencement des vidéos sur la plateforme, car ils permettent d’insérer des mots-clés essentiels. C’est là que Linguation intervient. Notre agence de traduction en ligne traduit les sous-titres de toutes vos vidéos et vous permet d’optimiser votre chaîne YouTube. Pour cela, nous travaillons avec des traducteurs hautement qualifiés et experts dans différents domaines. Quel que soit le sujet de votre vidéo, vous avez la garantie d’obtenir des sous-titres qui transmettent parfaitement le message de votre contenu.

Des traductions de sous-titres rapides pour une audience plus large

Vous l’aurez compris, la disponibilité de vos sous-titres dans plusieurs langues est un atout majeur pour améliorer votre chaîne, surtout si celle-ci est monétisée. En donnant à des internautes du monde entier l’accès à votre contenu, et en permettant aux personnes sourdes ou malentendantes d’avoir une expérience utilisateur plus agréable, vous améliorez le référencement de votre chaîne, ce qui vous permettra d’accroître vos revenus. Avec Linguation, vous n’avez plus besoin de traduire vos sous-titres vous-mêmes, nous le faisons pour vous. Si vous devez mettre votre vidéo en ligne très rapidement, vous avez la garantie d’un service de traduction très rapide. N’attendez donc pas, vous pouvez faire la demande d’un devis instantané dès maintenant sur notre plateforme.

Garantie de qualité

  • Traducteurs assermentés
  • Contrôle qualité en deux étapes par un personnel formé
  • Service d'édition gratuit

Devis instantané
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Votre partenaire vérifié pour les traductions assermentées