Warum die Nachfrage nach Fachübersetzungen für Recht so hoch ist

Rechtliche Dokumente können vieles sein: Gerichtsurteile, Gesetzestexte, AGBs und Datenschutzerklärungen, sämtliche Verträge (von Kaufverträgen über Darlehensverträge bis hin zu Eheverträgen), Gutachten und noch eine lange Reihe weiterer Unterlagen. Diese Texte sind oft umständlich formuliert, um unterschiedliche Auslegungen möglichst vermeiden zu können, weshalb sie für Laien oft nur schwer zu verstehen sind. Durch die zunehmende Globalisierung steigt jedoch der Bedarf an Übersetzungen besonders auch im Bereich Recht: Datenschutzerklärungen eines Onlineshops müssen in die Sprachen der Länder übersetzt werden, in welche dieser Liefert, Unternehmen mit Sitzen in mehreren Ländern benötigen einen Überblick über die Rechtsgrundlage zur Ausübung ihrer Tätigkeit und auch internationale Gerichtsverfahren sind keine Seltenheit. In all diesen Fällen ist eine professionelle Übersetzung durch juristische Übersetzer gefragt. Unsere Übersetzungsagentur vermittelt Ihren Auftrag zuverlässig und kompetent.

Hervorragend ausgebildete Übersetzer für den Bereich Recht

Unser Übersetzungsdienst arbeitet mit einer umfassenden Online-Datenbank, in welche nur muttersprachliche Übersetzer aufgenommen werden, die zuvor auf ihre entsprechend hohe Qualifizierung kontrolliert wurden. Unsere Übersetzer für den Bereich Jura/Recht verfügen also nicht nur über eine einschlägige Ausbildung in den Translationswissenschaften, sondern haben zusätzliche Qualifikationen im juristischen Bereich durch ein entsprechendes Studium oder Berufserfahrung nachzuweisen. Denn für juristische Fachübersetzungen ist besonderes Wissen gefragt: Nicht nur muss das Fachvokabular in beiden Sprachen perfekt beherrscht werden, eine umfassende Kenntnis der entsprechenden Rechtssysteme gehört außerdem zu den Voraussetzungen, um als juristische/r Übersetzer zu arbeiten. Zudem muss hier besonders auf eine akribische Arbeitsweise geachtet werden, da juristische Formulierungen unmissverständlich und stets korrekt übertragen werden müssen, um Missverständnisse ausschließen zu können. Durch die laufenden Kontrollen unserer Übersetzer garantieren wir Ihnen dies, auf Wunsch auch durch eine Beglaubigung.

Was kostet eine Fachübersetzung im Bereich Recht?

Fachübersetzungen sind etwas teurer als Standardübersetzungen, da hierfür spezielle Expert herangezogen werden, um qualitativ erstklassige Übersetzungen zu liefern. Zudem hängen die Kosten von Länge und Ausgangs- und Zielsprache der Dokumente ab. Durch unsere Online-Datenbank mit Übersetzer aus dem gesamten deutschsprachigen Raum können wir unseren Service dennoch für viele Sprachen und zu günstigen Konditionen anbieten. Möchten Sie einen konkreten Preisvorschlag, können Sie Ihr juristisches Dokument einfach über die Homepage unseres Übersetzungsbüros hochladen. Hier wird automatisch ein individuelles Angebot inklusive verbindlichem Liefertermin für Sie berechnet. Auch die Bestellung können Sie dort gleich abschließen. Wenige Tage später erhalten Sie dann die beglaubigte Übersetzung Ihres juristischen Dokuments bequem per E-Mail oder als beglaubigtes Original per Post.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
OnTrustNet Linguation WebShop Linguation Webwinkelkeur

Beglaubigte Übersetzungen Online bestellen