Fachübersetzungen aus dem Bereich Energie: In diesen Fällen werden sie benötigt
Die Energiebranche ist ein boomender Markt mit Zukunftspotential: Die Frage, wie die Energieversorgung der Zukunft aussieht, beschäftigt Menschen weltweit. Fest steht, von Kohle und Kernkraft möchte man heutzutage wegkommen, Wind- und Solarenergie sowie Wasserkraft – sogenannter Ökostrom – ist im Trend. Doch noch reicht die daraus gewonnene Energie nicht aus, um den durch die Technologisierung immer weiter ansteigenden Bedarf der Bevölkerung nach Strom zu decken oder die Versorgung kann, etwa durch natürliche Schwankungen, nicht gewährleistet werden. So ist auch die Forschung stark daran beteiligt, neue Wege und Methoden zur Energiegewinnung zu finden und arbeitet eng mit den großen Energieunternehmen zusammen, um neue Lösungsansätze zu entwickeln. Die Energieversorgung ist jedoch eine Frage, welche die gesamte Weltbevölkerung betrifft, denn CO2-Emmissionen durch Kohlekraftwerke und Endlager von radioaktivem Abfall sind Probleme, die uns alle unabhängig von Landesgrenzen und Sprache betreffen. So ist in der Branche eine enge Zusammenarbeit aus global agierenden Unternehmen und Forscher/innen entstanden. Entsprechend hoch ist auch der Bedarf an Fachübersetzungen im Bereich Energie. Handbücher, Produktbeschreibungen, Informationsbroschüren, wissenschaftliche Artikel: Unser Übersetzungsbüro ist der richtige Ansprechpartner für Sie, wir übergeben Ihre Dokumente in die Hände von ausgewählten Profis.
Warum Fachübersetzungen aus dem Bereich Energie von Expert/innen übersetzt werden müssen
Durch laufende technische Neuerungen und wissenschaftliche Erkenntnisse aus der ganzen Welt entstehen auch entsprechende Fachterminologien. Diese müssen den Übersetzer/innen nicht nur bekannt sein, sondern sie müssen auch das dahinterstehende Konzept begreifen, denn in einer anderen Sprache gibt es eventuell noch gar kein Äquivalent für ein bestimmtes Wort, sodass die Übersetzer/innen es nicht nur übertragen, sondern auch erklären müssen. Entsprechend ist darauf zu achten, Fachübersetzer/innen zu wählen, die – neben der selbstverständlichen Ausbildung zum/zur professionellen Übersetzer/in – auch durch ein einschlägiges weiteres Studium oder durch Berufserfahrung Kenntnisse auf dem Gebiet der Energieversorgung mitbringen. Das fängt schon bei Kleinigkeiten an, wenn es zum Beispiel um einfache Marketing-Fragen geht: Welche Steckdosen benutzt ein Land? Wie hoch ist die Stromspannung? Welcher Bedarf an Geräten, die Strom benötigen, besteht überhaupt (in Japan sind beispielsweise Backöfen, wie man sie in Deutschland kennt, überhaupt nicht zu finden, und auch Geschirrspüler sind dort eher selten – das wirkt sich natürlich auf den Stromverbrauch von Privatpersonen aus)? All diese Kenntnisse rund um Kultur, Fachvokabular und technisches Knowhow müssen Fachübersetzer/innen für den Bereich Energie mitbringen. Unsere Übersetzungsagentur achtet deswegen gründlich darauf, dass die (allesamt muttersprachlichen) Übersetzer/innen in unserer Datenbank diesen Anforderungen gerecht werden. Damit garantieren wir erstklassige Übersetzungsqualität.
Was kostet eine Fachübersetzung aus dem Bereich Energie?
Um es gleich vorweg zu sagen: Bei Fachübersetzungen ist mit etwas höheren Kosten zu rechnen als bei einer einfachen Standardübersetzung. Dabei muss berücksichtig werden, dass die gewählten Übersetzer/innen auch entsprechende Expertise mitbringen und somit erstklassige Arbeit leisten, die Missverständnisse und Fehler ausschließt. Zudem hängt der Preis allerdings noch von Länge und Sprachkombination ab. Einen konkreten Preisvorschlag für genau Ihr Anliegen erhalten Sie allerdings, indem Sie dieses über die Homepage unseres Übersetzungsdienstes hochladen. Dort errechnet unser Preiskalkulator ein individuelles Angebot für Sie und zeigt Ihnen den nächstmöglichen, verbindlichen Liefertermin an. Überzeugt Sie unser Angebot, ist die Bestellung mit nur wenigen Klicks abgeschlossen. Die professionelle Übersetzung erhalten Sie dann entweder bequem per E-Mail oder – falls Sie eine Beglaubigung wünschen – auf unsere Kosten per Post.
Qualitätsgarantie
- Professionelle Übersetzer (Übersetzung nur durch Muttersprachler)
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle durch geschultes Personal
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support