Was ist ein Brandscript und warum sollte ich es übersetzen lassen?
Bei einem Brandscript handelt es sich um ein wichtiges Marketingtool, dass durch erzählerische Elemente Nähe zum Konsumenten / zur Konsumentin aufbauen und ihm/ihr das angebotene Produkt näherbringen soll. Es erzählt zum Beispiel die Entstehungsgeschichte einer Marke, aufgrund welcher Probleme die Idee zur Produktentwicklung entstand und wie sehr es den Alltag des Erfinders oder der Erfinderin erleichtert hat – und nun auf gleiche Weise das Leben des Kunden / der Kundin bereichern wird. In der heutigen Zeit, in der durch Globalisierung, Internet und riesige Online-Händler eine nicht enden wollende Auswahl an Produkten zur Verfügung steht, greifen immer mehr vor allem junge, innovative und kleine Start-Ups die Strategie des Brandscripts auf, um den Konsument/innen das Gefühl einer persönlichen Verbindung zu Marke und Produkt zu vermitteln. Möchte man den Erfolg seines Produkts nicht nur auf eines oder wenige Länder beschränken, sollte man rechtzeitig darin investieren, das eigene Brandscript von einem Marketing-Experten für die Zielsprache korrekt und lokalisiert übersetzen zu lassen. Unsere Übersetzungsagentur vermittelt Ihr Brandscript dabei an eine/n unserer muttersprachlichen Übersetzer/innen, die sich genau auf diese Marketing-Übersetzungen spezialisiert haben.
Warum das Brandscript bei Linguation übersetzen lassen?
Unser Übersetzungsservice bietet 24 Stunden am Tag die Möglichkeit, Ihre Aufträge einzureichen. Wir wählen aus unserer großen Online-Datenbank die passenden Übersetzer/innen für Sie aus. Diese sind durchwegs Muttersprachler, die Spezialisierungen auf Ihre jeweiligen Fachbereiche vorweisen können. Egal, ob Ihr Brandscript also beispielsweise aus dem technischen oder medizinischen Bereich kommt, unsere Expert/innen haben das nötige Hintergrundwissen und entsprechende Erfahrung im Marketing im Land der Zielsprache. Sie achten genaustens darauf, dass etwaige kulturelle Unterschiede auch berücksichtigt werden und einige Aspekte Ihres Brandscripts lokalisiert wiedergegeben werden, sodass dass Produkt bei der dortigen Zielgruppe ebenso erfolgreich ist. Durch das Online-Angebot unseres Übersetzungsdienstes können wir mit Übersetzer/innen aus ganz Deutschland zusammenarbeiten, sodass wir Ihnen immer ein individuelles und günstiges Angebot liefern können.
Was kostet eine Übersetzung meines Brandscripts bei Linguation?
Bei den Kosten sind mehrere Faktoren ausschlaggebend: Die Sprachkombination – eine Übersetzung ins Japanische ist beispielsweise teurer als ins Französische –, die Länge des Scripts und sein Schwierigkeitsgrad. Um ein individuelles Angebot zu erhalten, laden Sie Ihr Dokument ganz unkompliziert über die Homepage unserer Übersetzungsagentur hoch und geben die geforderten Daten nach Ihren Wünschen ein. Unser Linguation Preiskalkulator zeigt Ihnen unmittelbar Kosten und Lieferdatum an. Überzeugt? Dann können Sie die Bestellung sofort abschließen und Sie erhalten kurze Zeit später die fertige Übersetzung Ihres Brandscripts per E-Mail oder, wenn gewünscht, per Post.
Qualitätsgarantie
- Professionelle Übersetzer (Übersetzung nur durch Muttersprachler)
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle durch geschultes Personal
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support