Wofür sollte man seinen Befundbericht übersetzen?
Durch Befundberichte werden Krankheiten erklärt und passende Therapien vorgeschlagen. Die Übersetzung eines solchen Dokuments ist beispielsweise dann sinnvoll, wenn man auf einer Auslandsreise erkrankt ist und sich in Deutschland weiter behandeln lassen will. Da schon die kleinsten Fehler in solchen medizinischen Dokumenten zu großen Missverständnissen und der Gesundheitsgefährdung von Menschen führen können, ist es von größter Bedeutung, dass der Befundbericht immer von einem/einer medizinischen Fachübersetzer/in bearbeitet wird. Deshalb bietet Ihnen Linguation eine große Auswahl an sorgfältig ausgesuchten Spezialisten an.
Fachliches Wissen und absolute Sorgfalt
Medizinische Dokumente wie ein Befundbericht enthalten immer ein bestimmtes Fachvokabular und um dieses semantisch und fachlich korrekt übersetzen zu können, muss der jeweilige Linguist auch über das notwendige Fachwissen verfügen. Aus diesem Grund haben unsere medizinischen Fachübersetzer/innen nicht nur eine abgeschlossene Ausbildung in der Übersetzungswissenschaft, sondern Berufserfahrung oder eine weitere Ausbildung im medizinischen Bereich. Zusätzlich besuchen unsere Spezialisten stets Fortbildungen, da die Medizin ein sehr schnelllebiger Bereich ist und sich fortlaufend verändert. Bevor Ihre Befundbericht Übersetzung an Sie abgeschickt wird, wird diese von einem/einer externen Lektor/-in erneut auf Fehler geprüft und im Notfall, selbstverständlich kostenlos, überarbeitet.
Absolutes Vertrauen
Unser Online-Übersetzungsbüro ist sich natürlich bewusst, dass Befundberichte wichtige und vor allem vertrauliche Informationen enthalten. Damit Sie uns auch in weiteren Angelegenheiten unbesorgt Ihr Vertrauen schenken können, legen wir oberste Priorität auf Vertraulichkeit. Wir arbeiten deshalb nicht nur nach der aktuellsten Datenschutzverordnung, sondern all unsere Übersetzer/innen unterliegen einer Schweigepflicht. So können Sie sich sicher sein, dass Ihr Dokument bei uns in besten Händen ist.
Was sind die Kosten für eine solche Übersetzung?
Die Kosten einer Übersetzung setzen sich immer aus verschiedenen Aspekten zusammen und sind genauso individuell wie Ihr Auftrag. Zum einen kommt es immer auf die Sprachkombination an, denn in manchen selteneren Sprachen gibt es weniger qualifizierte medizinische Fachübersetzer, als in den europäischen Sprachen, wodurch diese folglich teurer sind. Außerdem wirkt auch der Umfang des Dokuments sich auf den Preis aus. Zu beachten ist auch, dass für eine solche medizinische Übersetzung auch Spezialisten gebraucht werden, was den Auftrag automatisch teurer macht. Allerdings sollte die Qualität und Sorgfalt bei solchen Dokumenten immer über den Kosten priorisiert werden. Dank unseres Linguation Preisrechners können Sie sich ganz einfach und rund um die Uhr ein unverbindliches Preisangebot erstellen lassen. Dafür müssen Sie lediglich Ihre Datei hochladen, alle notwendigen Angaben ausfüllen und schon erhalten Sie einen Preisvorschlag und ein voraussichtliches Lieferdatum. Sobald unsere erschwinglichen Preise Sie überzeugt haben können Sie Ihre Buchung abschließen und erhalten binnen weniger Tage Ihre fertige Übersetzung.
Möglichkeit der Beglaubigung und Expressversand
Muss man seine Befundbericht Übersetzung beispielsweise einem Amtsarzt oder seinem Arbeitgeber vorlegen wird oft eine Beglaubigung gefordert. Gegen eine geringe Gebühr beglaubigen unsere vereidigten Übersetzer/innen dies gerne für Sie, wodurch Sie sich weitere Kosten und Mühen sparen. Dafür müssen Sie das Original nicht einmal einschicken, sondern ein gutes Foto oder ein Scan sind vollkommen ausreichend. Das beglaubigte Original wiederrum erhalten Sie schließlich binnen weniger Tage per Post. Auch steht Ihnen optional ein Expressversand zur Auswahl, denn uns ist bewusst, dass solche medizinischen Dokumente meist mit einer bestimmten Dringlichkeit verbunden sind. Die Qualität bleibt selbstverständlich gleich hoch, allerdings priorisiert unser innovatives System Ihren Auftrag, wodurch dieser dann bevorzugt bearbeitet wird.
Qualitätsgarantie
- Professionelle Übersetzer (Übersetzung nur durch Muttersprachler)
- Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle durch geschultes Personal
- Kostenlose Überarbeitung
Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support