Übersetzungsbüro für die dänische Sprache

Dänisch gehört zu den skandinavischen Sprachen und ist nicht nur die Amtssprache in Dänemark, sondern auch die zweite Amtssprache in Grönland und auf den Färöern. In der dänischen Sprache gibt es drei prominente Dialekte, die sich stark voneinander unterscheiden. Um Ihnen nicht nur eine bloße Übersetzung zu liefern, die sprachlich einwandfrei ist, sondern eine sogenannte ,,Transcreation“, welche auch fachliches und kulturelles Wissen des jeweiligen Landes einbringt, arbeitet Linguation nach dem Muttersprachenprinzip.

Denn unsere qualifizierten muttersprachlichen Übersetzer kommen aus den verschiedenen Regionen Dänemarks und kennen somit nicht nur die Unterschiede zwischen den Dialekten, sondern auch die kulturellen Sitten und wissen worauf man schriftlich achten muss.

Übersetzer Deutsch Dänisch

Unser dänisches Übersetzungsbüro wählt seine Linguisten nur mit größter Sorgfalt aus und die übersetzerischen Leistungen werden durch Kundenfeedback und Arbeitskontrollen stetig kontrolliert. Mittlerweile hat sich ein großes Netz an muttersprachlichen Übersetzer aus der ganzen Welt aufgebaut und wir können Ihnen Übersetzungen in fast jede Sprachkombination anbieten. Darüber hinaus haben die meisten unserer Übersetzer neben der Ausbildung der Übersetzungswissenschaften noch weitere Berufserfahrungen gesammelt oder ein anderes zusätzliches Studium absolviert. Somit können wir Ihnen auch in Fachbereichen wie beispielsweise Jura oder Medizin fachlich korrekte Übersetzungen anbieten.

Kosten: Beglaubigte Übersetzung Dänisch

Die Kosten setzen sich immer aus der jeweiligen Sprachkombination, der Art des Dokuments, der Länge des Dokuments und der fachlichen Richtung zusammen. Zusätzlich kommen eventuelle Kosten für eine Beglaubigung oder einen Expressversand. Aber eine schnelle und exakte Antwort auf diese Frage kann Ihnen unser Linguation Preisrechner geben. Dafür müssen Sie Ihr Dokument einfach nur hochladen, die notwendigen Angaben ausfüllen und schon erhalten Sie einen Kostenvoranschlag und ein voraussichtliches Lieferdatum. Haben Sie unsere fairen Preise überzeugen können? Dann freut sich unser dänisches Übersetzungsbüro darauf Ihre Übersetzung für Sie zu bearbeiten.

Unsere Online-Übersetzungsagentur sorgt durch viele verschiedene Maßnahmen, wie beispielsweise der schon erwähnten Sorgfalt bei der Auswahl unserer Übersetzer und der ständigen Leistungskontrolle, dafür dass die Qualität unseres Unternehmen stets so hoch bleibt, wie wir es Ihnen versprechen. Zusätzlich werden alle Übersetzungen durch ein Vier-Augen-Prinzip nochmals kontrolliert. Das bedeutet ein externer Lektor liest sich die Translation durch und korrigiert diese auf potenzielle Fehler.

Sollte es im seltenen Fall einmal zu einer Beanstandung kommen, wird das Dokument umgehend und kostenlos bearbeitet. Außerdem bietet Ihnen unser dänisches Übersetzungsbüro komplette Transparenz während des gesamten Übersetzungsprozesses. Durch unser innovatives Translation-Tracking-System können Sie jeden Schritt Ihres Auftrags verfolgen. Falls Sie zu irgendeinem Zeitpunkt weitere Fragen haben sollten, steht Ihnen unsere Support-Hotline und unser Live-Support rund um die Uhr zur Verfügung.

Sofortiges Preisangebot
Der passende professionelle Übersetzungspreis und alle Lieferinformationen
Vereidigte Übersetzer
Ihre Dokumente werden ausschließlich von Muttersprachlern übersetzt
Übersetzungsstatusverfolgung
Mit unserem Translation-Tracking-System können Sie sich jederzeit über den Status Ihrer Übersetzung informieren
Ohne Anmeldung
Nutzen Sie unseren Service auch ohne Anmeldung

Qualitätsgarantie für beglaubigte Übersetzungen

  • Vereidigte Übersetzer
  • Zwei-Stufen-Qualitätskontrolle
  • Kostenlose Überarbeitung

Haben Sie Fragen? Schreiben Sie uns jetzt: Live Support

SOFORT ANGEBOT
WhatsApp